Читаем Пророчество Черной Исабель полностью

– Но ты мне ее непременно расскажешь. А ты, милочка, – женщина погладила Исабель по щеке, – похожа на белую голубку: такая же бледная и хорошенькая! – Она заключила гостью в могучие объятия и повела в дом. – Ой, ты хромаешь, и рука перевязана… Что случилось, Джейми?

– Она ранена, – коротко ответил тот, идя следом за женщинами. Исабель отметила про себя, что он благоразумно не упомянул о слепоте.

– Час от часу не легче! – воскликнула Элис. – Кто же посмел поднять руку на леди? Видит бог, – покачала она головой – ты не устаешь меня удивлять, племянник. За тобой гонятся, ты являешься сюда с потрепанным соколом, раненой девушкой… Милостивый боже, да она еле стоит на ногах!

– Именно поэтому мы здесь, тетя. Я знал, что ты нас примешь и не будешь задавать чересчур много вопросов.

– А следовало бы, разбойник ты этакий! – насупилась женщина. – Как ты допустил, чтобы леди Исабель ранили? – Она перевела недовольный взгляд на птицу. – И этот сокол… Он хоть ручной? На вид-то совсем дикий.

– Нет, он не успел одичать окончательно.

– Ты не забыл о Рагнел? Будь осторожен, когда войдешь со своим соколом в дом. Лучше отнеси-ка его в пещеру, а заодно спрячь и украденных у англичан лошадей. Что скажешь – я не права и лошади не английские?

– Нет, ты, как всегда, права, тетя, – пряча усмешку, ответил Джеймс.

– То-то же, – проворчала Элис. – Мне ли не знать английских лошадей! И не смейся надо мной, парень, ведь сегодня ради тебя я согрешила: солгала, что давно тебя не видела и ничего не знаю об аресте Маргарет. Хоть и маленький, а грех, так что ты не хихикай украдкой, Джейми, а лучше помолись о спасении моей души.

– Конечно, помолюсь, – ответил Линдсей, и его лицо озарилось нежной улыбкой.

В домике царил полумрак, небольшую комнату освещал только огонь очага. Едва порог переступил Линдсей с соколом, как из темного угла раздался гортанный клекот и шум крыльев. Опустившись на плоский сундук, девушка оглянулась на шум: большая хищная птица, привязанная путами к высокой жердочке, упала навзничь и забилась в припадке.

Сокол Линдсея, до смерти испугавшись шума, сделал то же самое. Джеймс со стоическим выражением на лице выставил руку вперед, давая своему питомцу вволю помахать крыльями.

– Ну вот, я же предупреждала! – всплеснула руками Элис. – Рагнел испугалась твоего дикаря, а ведь мне стоило немалого труда успокоить ее после визита незваных гостей!

Добрая женщина бросилась к пернатой любимице и принялась ласково уговаривать ее успокоиться.

Исабель, удобно устроившись на сундуке, с интересом рассматривала птиц. Рагнел, крупная самка со светло-коричневым хвостом, намного превосходила по размеру питомца Линдсея, но он неистово бил крыльями и, судя по всему, в буйстве ей нисколько не уступал. Элис и Джеймс молчали, терпеливо дожидаясь конца припадка.

Когда сокол успокоился, Линдсей поднял его и посадил на руку. Самка продолжала биться, вися на своей жердочке вниз головой, но и она стала постепенно затихать.

– Рагнел нарочно закатывает истерики для новых зрителей, – заметил Джеймс.

– Да уж, она любит устраивать представления, – согласилась Элис, водружая птицу на насест. – Тебе бы в скоморохи пойти, слышишь, глупая, никчемная птица! – добавила женщина, ласково приглаживая растрепанные перья на груди своей любимицы.

Заклекотав, Рагнел вцепилась в жердочку лапами, вернее, одной правой лапой, потому что вместо левой у нее был серебряный протез. Исабель широко раскрыла глаза от изумления: такого она еще никогда не видела. Серебряная лапа, привязанная к культе тонким кожаным ремешком, очень походила на настоящую.

– Она лишилась одной лапки, когда была еще птенцом, – пояснила тетушка Линдсея. – Мы выхаживали ее, баловали, вот она и выросла такой капризной.

Джеймс медленно, осторожно отошел от двери.

– Тихо, леди Рагнел, успокойтесь, я привез вам дружка, – сказал он.

– Да уж, будь повежливее, бестолковая птица, не то мне придется надеть на тебя колпачок, – пригрозила Элис, – а мне бы этого ох как не хотелось.

Поговорив со свой питомицей еще немного, добрая женщина повернулась к племяннику и пристально посмотрела на него.

– О, я понял, что ты хочешь сказать, дорогая тетушка, – поднял свободную руку Линдсей. – Прочел по глазам.

– Я хочу знать правду, и немедленно, – потребовала Элис. – Почему тебя разыскивает сэр Ральф Лесли? Зачем он захватил Маргарет, неужели ради выкупа?

– Меня разыскивают англичане, а Лесли просто им помогает, – с деланным равнодушием пожал плечами Джеймс. – Ни для кого не секрет, что это я напал на отряд англичан, арестовавший Уоллеса. Что касается Маргарет… Ты ведь знаешь, Лесли был среди тех, кто отвез нас с ней прошлой весной в Карлайл, – он взглянул на Исабель, как бы обращаясь и к ней тоже. – Несколько недель назад, когда я сбежал от англичан, Лесли забрал Маргарет к себе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство Линдсей

Похожие книги