— Наверное, сейчас уже трудно сказать, я же давно не виделась с ним — ответ прозвучал разумно. Этот разговор происходил примерно на третий год пребывания Ашлы в рыбацком домике, когда у них с Беном уже установился свой собственный мир и порядок. Старик уже смирился с тем, что девушка останется с ним всегда и старался сделать её жизнь у себя наиболее комфортной. Даже устроил ей День рождения, приняв за него день, когда он её нашёл на берегу реки. Завтра как раз был такой и в качестве культурного выхода, Бен решил предложить ей сходить на реку, вернее, попробовать предложить, если она не испугается. Но после сегодняшнего разговора почувствовал некое волнение, такое, что задумал впервые за очень долгие годы посетить большой мир, не зная, что тот принесёт ему в ответ, точнее, то ли, чего ожидал наивный старик.
====== Глава 79. Миссия в прошлое ======
Всего день прошёл с момента, как Энакин принял новое звание и уже отправлялся на первое задание. Нельзя сказать, чтобы оно отличалось оригинальностью, однако, позволяло лишний раз навестить то место, где нашла последний приют его погибшая наставница, которую он даже в мыслях не решался так называть. Сейчас ему следовало посетить Дантуинский Анклав, чтобы быть свидетелем с суде над дочерью криминального авторитета Мэри, которая, как было недавно доказано, имела непосредственное отношение к убийству Рыцаря-джедая Асоки Тано. Дело в том, что ещё три года назад у отца девушки, сразу же, как только они с дочерью совершили это преступление, жизнь постепенно пошла под откос. На Мэрлина наехали дружки, требуя большей доли, Мэри выгнали из Анклава и вернули домой, но и там ей не стало покоя, дружки отца, увидев молодую кровь, начали недвусмысленно намекать ему на то, что неплохо бы и поделиться такой красотой с другими. К слову сказать, никто не знал, что Мэри его дочь, воровские законы это запрещали, считали ту любовницей Мэрлина и очень недоумевали, когда тот реагировал агрессивно на шуточки приятелей, относительно её. Но никто не знал, что беды преступной семьи начались совсем с другого, точнее, не с тех проблем. Ведь не успел взорвавшийся спидер упасть в воду, у Мэрлина началось расстройство ума, вызванное странными снами-ведениями, в которых ему являлась высокая, стройная и очень красивая женщина. Он не видел её раньше, но посмотрев на неё однажды, не смог больше забыть. У неё были золотистые волосы, спадавшие ниже плеч, а на верху собранные в странную причёску, ввиде совинных ушек, длинное зеленое платье искрилось всеми цветами радуги, оно было в тон к её большим изумрудным глазам, смотревшим в самую душу. Она являлась ему где-то раз в неделю в самый неподходящий момент, когда ей самой этого хотелось. Ночью, когда уставший после очередной бандитской разборки, Мэрлин мирно сопел на роскошном белье из чёрного шелка, расшитого золотом. Во время самой разборки, встав между жертвой и дулом его оружия. Во время вечеринки, появившись вдруг среди красавиц-танцовщиц, доставленных специально для него. Сначала она ничего не говорила, просто являлась и смотрела с укором, но спустя месяц начала произносить странные фразы: «Ответь за свои деяния»; «Признайся, пока ты можешь»; «Твоя дочь ответит за боль моей». Последнее высказывание особенно пугало, вскоре мужчина подумал, что сходит с ума и начал принимать меры — отдых на лучших курортах, лечение в клинике нервных болезней, работа, в которую можно уйти с головой. Ничего не помогало. А в последний месяц третьего года пришло то, что было ещё страшней — на смену красивой женщине пришёл ужасного вида молодой мужчина. Он был высок ростом и строен, но на этом сходство с предыдущей гостьей заканчивалось, его кожа была мертвенно-белой с красными узорами, похожими на кровавые пятна. Таким же цветом светились и его глаза, чёрные одежды только усиливали их зловещий эффект. Голос был непреклонен и звучал так, словно привык повелевать:
— Ты ответишь за своё. Сестра потерпела горе, а ты потерпишь вдвое большее. Я тебе это обещаю. Твоя смерть будет жестокой, ибо никто не смеет касаться жизни Избранного.