– Отец! – голос Ресея разорвал накаляющуюся атмосферу, уже готовую заискриться. – Нам пора сдаться. Сколько можно бегать?
– Замолчи! Мы спасем его! Теперь у нас есть рецепты настоек. Ему станет лучше, и он больше никого не тронет.
– Хватит болтать! – крикнул смотритель с ружьем.
– А вот и дурачок.
Два мужчины ростом ниже Берка вывели его на палубу. Он не сопротивлялся, видимо, все еще плохо чувствуя себя после качки.
– Смотри, какой страшнющий.
– Во уродец. Ха-ха-ха, – заливались смехом смотрители. – И так косой, да еще и со шрамами.
– Прекратите оскорблять моего сына!
– Вы-то вроде ничего, сын ваш младший тоже, так этот чего родился таким убогим? В кого пошел? В мамашу, что ль?
Эвон понял: «Сейчас что-то будет. Что-то очень плохое». В спор встревать не хотелось, хотелось лишь уйти отсюда поскорее. Смотритель, пославший его за юнами, уже забыл о нем и сам с удовольствием разглядывал Берка, словно диковинное чудище из цирка на Схиале. Эвон медленно, стараясь не издать ни звука, зашагал к трапу. Он пытался не привлекать к себе внимания и надеялся сбежать до того, как начнется драка. А она точно начнется. Паунд вздыбился не на шутку, когда один из смотрителей ударил Берка по лицу.
– Оставьте моего мальчика! Ресей, останови их!
– Мы забираем вас на суд, лорд. – Криво улыбнувшись, смотритель обратился к другим: – Взять их и заковать в цепи.
Лицо Паунда покраснело. Он посмотрел на Эвона с безнадегой и мольбой в глазах, будто извиняясь.
– Вы ищете принцессу? Не так ли?
– Что ты сказал, старик? – смотритель рассмеялся, но, увидев серьезное лицо Паунда, переспросил: – Принцесса?
– Я знаю, где она, но скажу, только если отпустите мою семью.
– С чего вдруг мы должны тебе верить?
Ресей понял намерения отца и, мотая головой, шепотом попросил остановиться. Эвон шел к трапу. Он готовился бежать и глазами выискивал дорогу, которая уведет его подальше от корабля.
– Говори, старик! – Главный смотритель был нетерпелив.
– Они были на моем корабле. Все те, кого вы ищете. Я слышал их разговоры и знаю, куда они направляются.
Смотритель оглядел отряд и, свернув листы жизни, сунул их в мешок, висящий на поясе. Видимо, решил перестраховаться и взять с собой то, без чего преступники не смогли бы сбежать.
– Отпустите сыновей! – скомандовал старший. – Где принцесса? – На этот раз он смотрел на испуганного лорда.
– Спрыгнула с корабля.
Ресей громко и разочарованно вздохнул, а Берк, испугавшись, спрятался за спину отца.
– Все за мной. Будем искать беглецов на берегу. – Отряд сорвался с места и убежал по трапу на пристань. – А ты, Гуди, останься тут и не спускай с них глаз.
Низкорослый смотритель, кивнув, принял приказ и наставил ружье на Паунда.
– А еще я знаю, где сбежавший принц Севера и младший сын Олафура Скаля. Отдайте листы жизни, тогда я расскажу вам и об этом. – Лорд поднял руки и, не спуская взгляда с дула, заговорил со старшим.
– Отец, остановись! – Ресей подбежал к отцу.
Главный смотритель цокнул и недовольно закатил глаза. Ему не нравилось, что он терял контроль над ситуацией и слепо поддавался на уловки преступников. Он сунул руку в мешок и, достав листы жизни, покрутил ими в воздухе.
– Они будут у Гуди.
Паунд кивнул и вновь посмотрел на лекаря.
– Нет… – губами произнес Эвон.
Предатель. Только посмей сказать им, только посмей. Ярость вскипала в Эвоне, и сейчас ему хотелось громко закричать, чтобы выплеснуть гнев. Палец лорда поднялся, указывая прямо на него.
– Вот он. Травник, прячущийся на Схиале.
Глава 6. Далия
Они уже почти подплыли к песчаному берегу недалеко от пристани и, нащупав ногами дно, медленно отталкивались от него, когда на корабле раздался громкий выстрел. Наступающая ночь содрогнулась от свистящего шума и будто рябью пронеслась по воде.
– Эвон.
Встревоженная Далия обернулась и увидела мелькающие огни. Она надеялась, что с травником ничего не случится. Мелководье тянулось несколько метров, и уставшие, тяжелые ноги уже не слушались Далию. Она вспомнила детство и то, как сильно любила теплый соленый океан, который летом грело яркое солнце. Он казался ей огромным, не имеющим начала и конца. Он манил и звал, но больно бил раз за разом. Приводил в чувства, демонстрируя свою власть. Далия любила и ненавидела воду, хоть каждый раз и желала вернуться в ее пучину. Сейчас же все казалось Далии сном. Долгим и отвратительным.
Чем ближе они подходили к берегу, тем холоднее становилось. Ветер терзал их намокшие тела, пуская мурашки по коже. Юриэль обняла себя, пытаясь согреться, а Соно, отряхнувшись от воды, стал всматриваться в сторону причала. Длинные волосы Далии липли к ее спине, окутывая плечи. Ей не хотелось двигаться. Хотелось лишь слиться с песком, чтобы телу поскорее стало тепло.
– Там что-то случилось.
Далию удивляло то, как безэмоционально говорил ниджай.
– Думаешь, стреляли в Эвона? – Зубы Юриэль так громко стучали, что разобрать ее слова было трудно.
– Не знаю, но нужно поторопиться. Огни движутся к нам.