Томас Фелипс произнес это замечание, не поднимая глаз; взгляд его проворной ящеркой скользил по рядам чисел, из которых состояло только что ловко вскрытое им послание. От Уолсингема я слышал, что Фелипсу достаточно разок-другой прочесть новый шифр, чтобы полностью его усвоить, и говорил об этом Уолсингем чуть ли не с отеческой гордостью. Если б Фелипс не поступил на тайную службу ее величества, говорил Уолсингем, он бы прокормился, давая ярмарочные представления. Слухи о невероятной силе памяти этого человека, разумеется, заинтересовали меня, однако держится он отнюдь не так, чтобы с ним легко было наладить отношения. Напротив, он как-то совсем не умеет ладить с людьми, никогда не смотрит в глаза, ежится под чужим взглядом, если только его не попросят объяснить какие-либо тайны его ремесла, вот тут-то он пускается разглагольствовать странным, монотонным голосом, не делая паузы даже затем, чтобы набрать в легкие воздух, и обрушивая на голову спросившего неиссякаемые потоки сведений.
Здесь, в сумрачной задней комнате его жилища на Лиденхолл-стрит, где даже днем рамы закрыты и горят светильники — таинственность его работы не допускает открытых окон, — Фелипс казался неким сказочным лесным жителем, обитателем берлоги. Природа наделила его сверхъестественным интеллектом и уравновесила свой дар, лишив Фелипса малейшей внешней привлекательности: он приземист и широкоплеч, с тяжелой челюстью и плоским носом. Оспа исклевала его щеки.
— Разве Мария Стюарт когда-нибудь бывает довольна? — возразил я, следя за тем, как взгляд дешифровщика с легкостью проникает в содержание письма, перехваченного на пути от лорда Генри Говарда к Фрэнсису Трокмортону, который вновь снаряжается ехать в замок Шеффилд.
Не имея чем занять руки, я взял со стола Фелипса комок воска для печатей, повертел, положил на место. В уголке той же комнаты Дюма торопливо переписывает письмо Кастельно Марии. Копия останется у Фелипса, а оригинал тоже надо передать Трокмортону. Бедный писец скрипит пером, точно мышь в норе, — страшно ему, безысходно. Фелипс не глядя протянул руку и сдвинул воск на положенное место — на волосок влево от того, куда его положил я, да еще и языком прицокнул в досаде. Взял со стола книгу, торопливо пролистал страницы, сверяя с ними числа на листке. Я успел разобрать название: тот самый трактат Генри Говарда, разоблачающий лжепророчества.
— Интересное чтение?
Фелипс слегка приподнял голову — ровно настолько, чтобы одарить меня пренебрежительной усмешкой.
— Это шифр, — пробурчал он, как будто не желая тратить свои усилия на столь тупого, как я, человека. — Книжный шифр. Самый распространенный. Потому он и посылает ей экземпляр. Видите, цифры идут рядами по три? — Он повернул лист так, чтобы я мог увидеть ряды цифр и узнать скупой почерк Говарда. Значки зябко теснились друг к другу. — Страница, строчка, слово. Ясно? Тот, кто не знает, на какую книгу опирается шифр или не располагает собственным экземпляром, ничего не поймет. И разгадать шифр методом подбора теоретически нереально, ведь можно каждый раз обозначать одно и то же слово по-разному. Вот только Говард — лентяй. Некоторые слова он все время обозначает одинаково, вместо того чтобы поискать их на других страницах. Сильно облегчает мне работу.
— Вы что же, наизусть запомнили эти обозначения?
— Большинство из них — да.
Если Фелипс и расслышал в моем голосе нотки восхищения, он никак не дал этого понять, незаметно в его манере держаться и каких-либо признаков гордыни. Он попросту констатирует факты. Ниже склонившись над письмом, свободной рукой он продолжает листать книгу.
— Некоторые слова придется перепроверить по книге, но общий смысл я уловил: Говард пишет, что о кольце ему ничего не известно. Очевидно, Мария послала ему ценный перстень, наследство своей матери, с семейной эмблемой. В шкатулке, отделанной зеленым бархатом. Она велела ему запечатывать послания этим перстнем, чтобы она была уверена в их подлинности, но Говард уверяет, будто не получал от нее ни шкатулки, ни кольца. Судя по обмену кольцами, их можно принять за обрученных. — Фелипс испустил странный, лающий смешок — звук, явно непривычный для его глотки.
— Говард не получал перстня, — пробормотал я, и вновь лихорадочно заработал мозг.