- Расскажу, как только мы выберемся с этого гребаного стадиона, - говорю я ей. Нагнувшись, я срываю с себя коньки так быстро, как только могу, беру ее за руку и веду к боковой части здания. Стоянка команды находится слева, огорожена, доступ только для частных лиц. - Черт, у меня нет ключей, - ругаюсь я, ударив по металлической двери и толкнув ее.
- Все в порядке. У меня есть. - Алия сжимает мою руку. Как только мы доходим до ее машины, я слышу за спиной хруст гравия. Я разворачиваюсь и тут же закрываю Алию собой.
- Ты должен был проиграть, - произносит глубокий голос, его лицо скрыто маской, потом он делает два выстрела из пистолета в своей руке.
Алия вскрикивает, а парень убегает. Черт, ее подстрелили. Я оборачиваюсь - первая мысль, что ее срочно нужно везти больницу, - и у меня слабеют ноги. Я хватаюсь за нее. Ее руки опускаются мне на грудь, и она кричит еще громче.
- Все хорошо, - говорю я ей.
- Черт. Помогите! Кто-нибудь, помогите нам! - кричит она.
- Алия, ты ранена? - спрашиваю я, чувствуя внезапное жжение во всем теле.
- Лиам, в тебя только что стреляли, а ты спрашиваешь меня, в порядке ли я?
Наконец-то я осматриваю себя. Я вижу кровь на своем свитере, чувствую тепло, распространяющееся по груди.
- Ты не ранена? - Это кажется глупым вопросом, когда все улики указывают на то, что нет. Но мне нужно услышать это от нее.
- Нет, но в тебя попали. Черт. Сейчас. - Алия достает свой телефон. Я смотрю на нее, понимая, что с ней все в порядке. Что я сделал все правильно. Затем земля уходит из-под ног, и я падаю на колени.
Алия протягивает руку, пытаясь удержать меня, но у нее нет ни единого шанса. Я больше чем в два раза тяжелее ее. Моя спина ударяется о землю, я вижу ночное небо, и все вокруг становится черным.
Глава сорок первая
Алия
- С ним все будет хорошо, Лия, - говорит Грей, обнимая меня за плечи.
- А что, если нет? Это моя вина. Мне не следовало втягивать его в наш мир, - говорю я брату.
- Как будто ты могла его остановить. Этот тупой сукин сын любит тебя. Черт, он выбрал тебя, а не гребаный хоккей, Лия. Если это не любовь, то я не знаю, что это, - говорит Грей со странной ноткой в голосе. - Я просто, блядь, хотел бы, чтобы меня тоже кто-нибудь поставил в известность. Я мог бы предотвратить все это. - Я понимаю… это чувство вины. Я слышу в его голосе.
Дверь в палату открывается, и в нее вбегает брат Лиама, а за ним их мать.
- Черт, Алия, ты в порядке? - спрашивает меня Мэтти.
Я качаю головой, вырываюсь из объятий Грея и подхожу к Мэтти.
- Мне очень жаль. Я не могла… - Я не знаю, что сказать.
Он обнимает меня, прижимая к своей груди.
- Ш-ш-ш, не надо. С ним все будет хорошо, а если он увидит, что ты плачешь, когда очнется, он разозлится на всех нас, - говорит Мэтти ухмыляясь.
- Я не могу… - Я качаю головой и вырываюсь из его объятий. Я смотрю на его мать, которая склонилась над кроватью Лиама, сжимая его руку в своей. Она что-то шепчет ему, но я не могу разобрать слов.
Она снова выпрямляется и поворачивается ко мне с выражением отвращения и возмущения на лице.
- Я думаю, вам лучше уйти, - говорит она. - Это семейное дело.
Я ошеломленно смотрю на нее.
- Мам, остановись. Она, блядь, не уйдет. - Мэтти тут же встает на мою защиту.
- Но я точно могу обеспечить, чтобы тебя выпроводили из здания, - добавляет Грей.
- Прекратите! Все должны остановиться и заткнуться! - кричу я. Подойдя к кровати Лиама, я сажусь и опускаю голову на его подушку. - Пожалуйста, очнись. Мне нужно, чтобы ты пришел в себя сейчас же. Ты не можешь оставить меня здесь разбираться с этим дерьмом, Лиам Кинг. Очнись.
Я чувствую, как чья-то рука гладит мои волосы. Я не пытаюсь поднять голову. У меня нет сил. Пока я не слышу его голос.
- Алия? Ты в порядке? - спрашивает он меня. Голос у него немного хриплый, но самоуверенный, как всегда.
Я поднимаю голову и встречаю его взгляд.
- В порядке ли я? В тебя стреляли, Лиам. Нет. Я совсем не в порядке, - хриплю я, позволяя слезам свободно течь по моему лицу.
Лиам протягивает руку и вытирает мои щеки.
- Выходи за меня замуж, - говорит он.
- Что? - спрашиваю я, уверенная, что мне послышалось. Или, может быть, я сплю…
- Выходи за меня замуж, - повторяет он.
- Мне кажется, ты под кайфом от обезболивающих или чего-то в этом роде, Лиам, - шепчу я.
- Нет. Просто скажи «да». Пожалуйста.
Я киваю головой.
- Да, но только если ты спросишь снова, когда будешь не в больнице под действием лекарств, - говорю я ему.
- Договорились.
- Кинг, ты гребаный засранец. Ты должен был сказать мне. - Грейсон подходит к кровати, ругаясь под нос и обвиняюще тыча пальцем в сторону Лиама.
- Я сказал ему не делать этого, - говорит мой отец, входя в комнату. - Лиам, врач говорит, что с тобой все будет в порядке. Просто пара сквозных ранений. К счастью для тебя, этот ублюдок не задел ничего важного.
- А как же хоккей? - спрашиваю я отца.
- Ну, ему предстоит несколько месяцев восстановления, прежде чем он снова выйдет на лёд, - говорит папа. - Но…
Лиам останавливает его.