— Мои отношения с мамой не должны вас касаться, — произнес он.
Якобса эта реплика несколько развеселила:
— Ну, только не подумайте, что я собираюсь влезать в вашу личную жизнь…
— А что вы делаете?..
— Я пытаюсь помочь вам, молодой человек, — закончил свою мысль Фил. — Да, молодой человек, вы попали в удивительно неприятную историю, из которой никогда не выпутаетесь без моей помощи… Только не следует смотреть на меня, как на какого-то монстра, чудовище… Я не такой отвратительный, как может показаться на первый взгляд, — улыбнулся он.
«Ты гораздо хуже», — сделал умозаключение Деннис Харпер, глядя на ухмыляющуюся физиономию издателя «Обнаженной правды».
Пристально уставясь на собеседника, Якобс пытался определить, созрел ли Харпер для того, чтобы перейти к самому главному пункту беседы — к деньгам, которые он должен выплатить филу в обмен на его молчание.
Фил тяжело вздохнул.
— Да, положение аховое… В случае огласки даже некоторых подробностей этой некрасивой истории, вы теряете практически все, что у вас есть: и уважение партнеров по бизнесу, и уважение вашей матушки Стефани… Однако мы сможем договориться…
Деннис прищурился.
— Чего же вы хотите?.. — спросил он. — Наверняка, денег?..
Якобс одобряюще закивал головой:
— Нет, только не надо считать меня за мелкого шантажиста, мистер Харпер. Этим самым вы не покупаете мое молчание…
— А что же?
Когда Якобс вновь заговорил, голос его звучал мягко и любезно.
— Это просто небольшая услуга — я говорю о денежном вознаграждении. Я делаю для вас услугу — передаю компрометирующие вас материалы в ваши руки, и, вполне естественно, тоже вправе рассчитывать на любезность с вашей стороны…
Деннис прервал его нетерпеливым жестом:
— Можете не продолжать. Называйте это как угодно — благодарность, гонорар или даже бессрочный кредит. Суть от этого не меняется…
Неожиданно Якобс согласился.
— Действительно, — произнес он. — Так вот, повторяю: я обладаю некоторой информацией, которая бросает тень на ваше доброе имя, но не обладаю достаточным количеством денег. Вы, мистер Харпер, обладаете большими богатствами и, вне всякого сомнения, заинтересованы в том, чтобы эта информация не стала достоянием гласности… Не так ли?..
Деннис ничего не ответил. Якобс посчитал его молчание знаком согласия и продолжил:
— Я хочу не так уж и много — миллион австралийских долларов… Это не столь много, учитывая важность информации, которой я располагаю, а также — конфиденциальность услуг…
Харпер задумчиво покачал головой.
— Так… Значит, миллион австралийских долларов?
Фил кивнул:
— Да, мистер Харпер…
Деннис поднял на него глаза:
— А если я откажусь платить вам?..
Якобс широко улыбнулся:
— Не думаю… Вы достаточно умный человек, чтобы понять…
Деннис перебил собеседника:
— И все-таки…
Вынув из своей папки ксерокопию статьи Бернара Лафарга — Фил предусмотрительно снял с этого материала копию еще утром в редакции, — он протянул бумаги Деннису.
— Тогда это, — Фил сделал смысловое ударение на слово «это», — появится в печати… Надеюсь, вы понимаете, чем это грозит?..
Взяв из рук вымогателя распечатку, Деннис внимательно перечитал ее.
— Значит, вы за мной следили?.. — медленно произнес он. Якобс неопределенно пожал плечами — мол, следили, что же сделаешь…
Деннис протянул статью Филу — тот, как ни в чем не бывало, положил ее в папку.
— Я даже не могу представить реакцию общественности, — сокрушенно произнес он. — Мистер Харпер, это будет настолько страшно, настолько чудовищно… Но факты есть факты… — Якобс испытующе посмотрел на Денниса и спросил более жестким голосом: — Ну, так когда я смогу получить деньги?..
Якобс ни на секунду не сомневался, что его жертва обязательно выплатит ему требуемую сумму — Фил даже представить себе не мог, что может быть как-нибудь иначе…
Глядя в какую-то точку перед собой, Харпер произнес:
— А почему вы так уверены, что получите от меня деньги?..
Якобс посмотрел на Денниса как на полоумного:
— То есть?..
— А откуда у вас такая уверенность, что я отдам вам деньги?
Передернув плечами, Фил сказал:
— Ну, знаете, мистер Харпер… Любой человек, будучи в вашем положении, — не задумываясь…
Неожиданно для Фила Деннис резко поднялся из-за стола, давая таким образом понять, что на сегодня разговор окончен.
— Извините, — он, закатав манжетку, посмотрел на часы, — но я должен идти…
Эта фраза была сказана таким тоном, будто бы между ним и Якобсом ровным счетом ничего не произошло — так, поговорили о каких-нибудь малозначащих вещах… По крайней мере, так казалось со стороны.
Якобс так ничего и не понял:
— А как же деньги?..
Деннис поморщился.
— Я подумаю, — произнес он.
— А как же я…
Харпер жестом перебил его:
— Позвоните мне… Впрочем, наверное, я сам позвоню вам, мистер Якобс…
Деннис Харпер, как настоящий джентльмен, в любой, даже самой критической, ситуации умел сохранять спокойствие, хладнокровие и трезвость ума. Правда, если чисто внешне, глядя на него, и нельзя было сказать, что он взволнован — а Деннис, как правило, всегда выглядел очень спокойным, — то в душе у него бушевала настоящая буря.