Читаем Прощай, Эдем! Книга 2: Деннис полностью

Эта настойчивость следователя начала понемногу выводить Денниса из состояния душевного равновесия, в котором он пребывал все утро.

— Собственно говоря, — начал он несколько раздраженным тоном, — собственно говоря, я и так могу сказать, кто же убийца… Но это — не более, чем мои собственные домыслы, мои предположения… Точно так, как и то, что написано тут про меня — такие же домыслы и предположения…

Следующая фраза следователя прозвучала настолько неожиданно и для Денниса, и для мистера Баггса, что они на какое-то время потеряли дар речи.

— Убийца полчаса назад арестован.

Деннис просто не верил своим ушам.

— Что, что вы сказали?

Следователь Джон Старлинг повторил тем же спокойным голосом:

— Убийца арестован. Кстати, во время ареста он во всем сознался. Более того, скажу вам по секрету — один человек дал против него неоспоримые доказательства… Я хотел бы видеть адвоката, который бы согласился защищать на предстоящем суде этого преступника…

— Значит, убийца арестован? — вновь спросил Деннис. — Вы это хотели сказать? Я случайно не ослышался? Это правда?

— Да.

Внимательно посмотрев в глаза Старлингу, Деннис спросил его — впрочем, он мог и не спрашивать, потому что и без того знал, какой именно получит ответ:

— Кто же этот человек, который отправил на тот свет мистера Чарлтона?

— Его имя — Фил Якобс, — произнес Старлинг. — И это, насколько вы понимаете, тот самый человек, который, — Старлинг кивнул на свой атташе-кейс, в который сложил номер «Обнаженной правды», — который облил вас грязью…

— Вот как?

Старлинг утвердительно покачал головой.

— Да, это он.

В разговор вступил мистер Баггс.

— Послушайте, — обратился он к Старлингу, — послушайте, а каким образом вам удалось выяснить, что убийца — именно он?

Следователь сдержанно улыбнулся.

— По многим прямым и косвенным признакам. Вам это действительно интересно?

— Да…

Поставив свой атташе-кейс на пол, мистер Старлинг произнес:

— Если вы внимательно следили за расследованием этого дела…

— Простите, но я не следил за этим расследованием, — вставил Деннис. — Для меня это то же самое, что очередной телесериал наподобие «мыльных опер»…

— Очень зря… Кстати, — заметил следователь, — телесериалы также бывают достаточно интересными и поучительными. Мне даже кажется, — с улыбкой добавил он, — что сюжет этого расследования когда-нибудь будет положен в основу такого сериала…

— Да, так что же расследование? — напомнил мистер Баггс.

— Если вы помните, — Старлинг обернулся к Джорджу, — труп, найденный рабочими на стройке, был завернут в ковровую дорожку…

Джордж наморщил лоб.

— Да, действительно, припоминаю…

Старлинг продолжил свой рассказ.

— Мы обследовали ее, подвергли эту дорожку всяческим анализам… Наши эксперты пришли к выводу, что она наверняка раньше лежала в какой-то конторе…

— Ну и что же?

— Следовательно, этого Чарлтона и убили в такой конторе…

Мистер Баггс кивнул.

— Вполне логично. Не нести же из дому ковровую дорожку, чтобы завернуть в нее труп.

— Мы пришли к такому же выводу, — произнес следователь.

— И что же было дальше?

— Тогда мы стали методично обследовать все конторы, где мог бывать покойный, — продолжил Старлинг. — Однако сперва наши поиски были напрасными. В квартире покойного была обнаружена записная книжка, в которой мы нашли вложенную визитную карточку Фила Якобса, издателя и редактора того самого бульварного листка. Мы копнули этого Якобса поглубже, и тут выяснилось, что они знала друг друга очень давно, еще со школьных времен, когда жили в штате Новый Южный Уэльс. Разумеется, это навело нас на определенные подозрения. Обследовав кабинет Фила Якобса — мы делали это очень осторожно, наши ребята переоделись рабочими — мы взяли образцы микрочастиц из его рабочего кабинета… Кстати, ковровой дорожки там не оказалось, хотя уборщики в один голос утверждают, что она там была. Позже они ее опознали…

— Кого?

— Не кого, а что, — поправил Баггса следователь. — Ковровую дорожку. Ну кто еще, как не уборщик, должен помнить такие вещи?

— А дальше?

Следователь вновь улыбнулся, словно этот рассказ доставлял ему огромное, ни с чем не сравнимое удовлетворение. Впрочем, по всей видимости, так оно и было на самом деле.

— А дальше, — продолжил он, — дальше, как говорится, дело техники… На основании имеющихся пусть косвенных, но все-таки улик, мы арестовали Якобса. Кстати, во время ареста он настолько сильно испугался, что сразу же во всем и признался.

Монолог следователя прервал Деннис.

— Извините, но вы, мне кажется, сказали, что в этом деле есть какой-то свидетель…

Старлинг согласно закивал головой, подтверждая слова Денниса.

— Да, действительно…

Харпера во всем рассказе следователя больше всего заинтересовал именно этот момент.

— Свидетель? Дал показания против Фила Якобса — вы это хотите сказать?

— Именно это я и хочу сказать, — кивнул в ответ Старлинг.

— И кто же этот свидетель?

— Репортер газеты «Обнаженная правда», точнее — бывший репортер. Этого молодого человека зовут Бернар Лафарг…

Обернувшись к мистеру Баггсу, Деннис покачал головой и произнес:

— Все-таки я был очень несправедлив к этому человеку…

— Несправедлив?

— Да…

Перейти на страницу:

Все книги серии Голливуд

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену
Соль этого лета
Соль этого лета

Марат Тарханов — самбист, упёртый и горячий парень.Алёна Ростовская — молодой физиолог престижной спортивной школы.Наглец и его Неприступная крепость. Кто падёт первым?***— Просто отдай мне мою одежду!— Просто — не могу, — кусаю губы, теряя тормоза от еë близости. — Номер телефона давай.— Ты совсем страх потерял, Тарханов?— Я и не находил, Алёна Максимовна.— Я уши тебе откручу, понял, мальчик? — прищуривается гневно.— Давай… начинай… — подаюсь вперёд к её губам.Тормозит, упираясь ладонями мне в грудь.— Я Бесу пожалуюсь! — жалобно вздрагивает еë голос.— Ябеда… — провокационно улыбаюсь ей, делая шаг назад и раскрывая рубашку. — Прошу.Зло выдергивает у меня из рук. И быстренько надев, трясущимися пальцами застёгивает нижнюю пуговицу.— Я бы на твоём месте начал с верхней, — разглядываю трепещущую грудь.— А что здесь происходит? — отодвигая рукой куст выходит к нам директор смены.Как не вовремя!Удивленно смотрит на то, как Алёна пытается быстро одеться.— Алëна Максимовна… — стягивает в шоке с носа очки, с осуждением окидывая нас взглядом. — Ну как можно?!— Гадёныш… — в чувствах лупит мне по плечу Ростовская.Гордо задрав подбородок и ничего не объясняя, уходит, запахнув рубашку.Черт… Подстава вышла!

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы