Читаем Прощай, Калифорния ! полностью

- Один из нападавших спрыгнул на землю и вошел в мою будку. У этого ублюдка был ирландский акцент - мне казалось, будто я сам себя слышу. Он поднял телефонную трубку, набрал номер Карлтона - это, если помните, заместитель начальника охраны, у Фергюсона сегодня выходной, - сообщил ему о том, что транспортный фургон пришел, и попросил разрешения открыть ворота. Затем нажал на кнопку - ворота распахнулись, дождался, когда фургон въехал на станцию, закрыл дверь, вышел через другую и забрался в фургон, который остановился, чтобы подобрать его.

- И это все?

- Все, что мне известно. Я оставался там до завершения налета - особого выбора у меня не было, верно? А потом меня заперли вместе с остальными.

- Где Фергюсон?

- В северном крыле.

- Наверное, проверяет, что похищено. Сообщите ему, что я здесь.

Маккаферти прошел в свою будку, быстро переговорил по телефону и вернулся назад.

- Все в порядке.

- Он ничего не сказал?

- Странно, что вы спросили об этом. Он сказал: "Господи, как будто мало у нас неприятностей!"

Райдер едва заметно улыбнулся, что было для него несвойственно, и въехал на станцию.

* * *

Начальник охраны Фергюсон, невысокий коренастый мужчина с недоверчивым взглядом и озабоченным выражением лица, принял Райдеров у себя в кабинете вежливо, но без особого энтузиазма. Хотя прошло уже несколько месяцев с тех пор, как ему пришлось читать неприятный рапорт Райдера о состоянии охраны Сан-Руфино, Фергюсон ничего не забыл. Тот факт, что Райдер был совершенно прав и что у Фергюсона не оказалось ни полномочий, ни необходимых средств для выполнения рекомендаций, содержавшихся в рапорте, не улучшал дело.

Фергюсон закончил говорить по телефону, однако и не подумал встать из-за стола.

- Пришли писать очередной рапорт, сержант? - Он хотел, чтобы это прозвучало язвительно, но получилось, что он просто защищается. - Мечтаете прибавить нам забот?

- Ни то ни другое, - мягко возразил Райдер. - Если ваши недальновидные начальники в розовых очках не способны оказать вам поддержку, значит, виноваты они, а не вы.

- Вот как? - Фергюсон явно удивился, но его лицо сохранило настороженное выражение.

Джефф сказал:

- У нас в этом деле личный интерес, мистер Фергюсон.

- Вы - сын сержанта?

Джефф кивнул.

- Сожалею о том, что произошло с вашей матерью. Я хочу сказать, что не слишком-то сумел помочь.

- В то время вы находились за сорок пять километров отсюда, - сдержанно заметил Райдер.

Джефф с некоторым опасением посмотрел на своего отца. Он знал, что сдержанный Райдер может быстро стать весьма опасным Райдером, но в данном случае, похоже, оснований для беспокойства не было. Райдер продолжил:

- Кстати, я думал, что обнаружу вас в хранилище, за выяснением того, сколько добычи унесли наши друзья.

- Это не мое дело. Я никогда и близко не подхожу к этому чертову хранилищу, разве только чтобы проверить систему охранной сигнализации. По правде говоря, я даже не знаю, что искать. Сейчас там находится сам директор с двумя своими помощниками - определяет, каков нанесенный ущерб.

- Мы можем с ним поговорить?

- Зачем? Двое ваших, забыл их имена...

- Паркер и Дэвидсон.

- Ну да. Они с ним уже говорили.

- Все верно, но тогда он еще не знал, каковы потери.

Фергюсон неохотно потянулся к телефонной трубке, поговорил с кем-то по телефону в весьма уважительных тонах, а затем обратился к Райдеру:

- Он как раз заканчивает. По его словам, с минуты на минуту будет здесь.

- Спасибо. Вам не кажется, что кто-то поработал изнутри?

- Изнутри? Вы хотите сказать, что в этом замешан кто-то из моих людей? - Фергюсон бросил на Райдера подозрительный взгляд. Сам он во время налета был в тридцати милях от станции, что снимало с него лично все подозрения; но, с другой стороны, если он каким-то образом оказался вовлечен в это дело, то наверняка постарался бы в день нападения на станцию очутиться как можно дальше от нее. - Не думаю. Десяти хорошо вооруженным людям никакая помощь изнутри не нужна.

- А как им удалось пройти через двери с электронным замком и остаться незаметными для детекторов слежения?

Фергюсон с облегчением вздохнул: это была безопасная территория.

- Дело в том, что фургон ждали и он пришел точно по графику. Когда Карлтон услышал от охранника, стоящего у ворот, о прибытии машины, он, вероятно, автоматически отключил систему электронной сигнализации.

- Допустим. Но как они умудрились найти дорогу туда, куда им было нужно? Ведь это место - самый настоящий лабиринт!

Фергюсон почувствовал себя еще увереннее.

- Нет ничего проще. Я думаю, вы и сами знаете.

- Век живи - век учись. Объясните мне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы