Читаем Прощай, Нью-Йорк? [СИ] полностью

Целовать Джека всё ещё кажется мне таким странным. Этот поцелуй он пробуждает во мне миллион эмоций и чувств, которые, я думала, уже навсегда для меня погибли. Но я вновь ощущаю всё это, ощущаю, как быстрее бьётся моё сердце, как порхают от счастья бабочки в животе, как мурашки пробегают по всему телу, как где-то в груди что-то словно поднимается вверх, земля уходит из под ног, а коленки подкашиваются. Запускать руки в его волосы, быть к нему всё ближе и ближе, хотя с каждым разом кажется, что ближе уже и некуда. Целовать его, чувствовать его улыбку, тепло его тела, его запах, его обнимающие и блуждающие по моему телу руки. Скучать по всему этому было невыносимо, но теперь получить это… это как лучшее вознаграждение за ожидание.

— Ты так сильно хочешь, чтобы я остался? — прерывая поцелуй, со сбившимся дыханием спрашивает Джек, и мне приходится открыть глаза, чтобы встретиться с его прикованным ко мне взглядом.

— Да, — выдыхаю я, смотря ему в глаза, и Джек вновь наклоняется ко мне, чтобы поцеловать.

— Мне правда пора, — вновь отстраняется он, когда на всю квартиру раздаётся звон его мобильника. И во взгляде Джека я вижу, насколько сильно он не хочет уезжать и оставлять меня.

— Ну так иди, — всё ещё тихо говорю я, смотря на него из-под ресниц, но он всё ещё крепко прижимает меня к себе, и я чувствую, как быстро бьётся его сердце.

— Кларисса, ты убиваешь меня, — тихим, слегка хрипловатым голосом шепчет Джек с абсолютно серьезным и словно сдавшимся выражением лица.

— Я знаю, — также тихо отвечаю я, после чего улыбаясь и получаю в ответ его отведённый взгляд и улыбку. — Ладно, — поднимаюсь на носочки я, обхватывая ладонями лицо Джека, — тебе, правда, пора, — нежно целую его в губы я и не растягивая поцелуй, уже через секунду отстраняюсь от него и отхожу к всё ещё не протёртому столу.

Джек задерживается на одном месте внимательно следя за моими действиями и за мной, но я специально не обращаю на него внимания, чтобы не задерживать его ещё больше.

Когда Джек уходит, я заканчиваю с уборкой и думаю, в чём мне ехать в больницу. И пока я принимала душ, пока красилась, делала укладку и около двух часов выбирала что же мне надеть… прошло очень много времени. Но я успела, и стоя напротив зеркала и поправляя волосы, я становлюсь ровно и окидываю себя оценивающим взглядом.

На мне синие платье чуть ниже колена с короткими рукавами. Оно плотно прилегает к моему телу, и я не сразу решила идти в нём, потому что я уже давно не носила обтягивающих фигуру платьев, но мне нравится как оно на мне сидит, я начала приходить в форму и набедренные косточки торчат уже не так сильно. Волосы я накрутила в объёмные и словно воздушные локоны, придав больше объёма у корней, лёгкий макияж и простые черные балетки.

Возможно, это слишком для того, чтобы просто забрать ребёнка из больницы и вернуться домой, но я хочу выглядеть хорошо, я устала видеть в зеркале запуганную девчонку, которая носит только вещи, которые ей велики. Я дизайнер, у меня компания в масштабе модного дома, а я похожа на ту, которой плевать как она выглядит, а я себе такого позволить просто не могу.

— Девушка, а вы случайно не видели мою жену? — слышу я голос Джека и улыбка тут же показывается на моей лице, и я поворачиваю голову в сторону.

Джек стоит в дверях опираясь о стену и держа руки в карманах своих чёрных брюк, он без пиджака, лишь в синей рубашке… словно он знал в каком цвете я буду.

— Так ты женат? — с хитростью и в голосе, и во взгляде спрашиваю я, полностью разворачиваюсь к Джеку.

— Ну, — наигранно приподнимает брови он, — лишь формально, — подходит ко мне Джек. — Так и вы замужем? — взяв мою левую руку спрашивает мистер Фостер, покручивая кольцо на моём безымянном пальце.

— Ох, оно помолвочное, — отмахиваюсь я, — так что… я всё ещё свободна, — обнимаю Джека за шею я, и его руки спускаются вниз по моей спине и талии и останавливаются на моих бёдрах.

— Если бы у нас только было время, — шепчет Джек, наклоняясь ко мне и моё сердце, кажется, замирает. — Синий тебе к лицу, — переводит взгляд с моих губ на мои глаза он. — Ты очень красивая.

— Спасибо, — таким же шёпотом отвечаю ему я.

— Нам пора, — говорит Джек и берёт меня за руку. — Ты ведь готова? — вдруг останавливается он, даже не дойдя до двери.

Джек неожиданно стал серьёзен, и что-то подсказывает мне, что он спрашивает не о том, собралась ли я, а о том, готова ли я привезти дочь домой.

— Да, — без улыбки, без игры в голосе и взгляде, выдыхаю я, и Джек вдруг расслабляется, он словно выдыхает и вдруг приближается ко мне и жадно целует меня, от чего у меня перехватывает дыхание.

* * *

— Телохранители? А это обязательно? — в недоумении спрашиваю я, когда мы с Джеком выходим из лифта, и я замечаю у дверей двоих крупного телосложения мужчин в костюмах, которые о чём-то переговариваются, поправляя свои специальные наушники.

— Да, — поворачивается на меня Джек, — на всякий случай, я больше не хочу рисковать.

— Мистер Фостер, — приветствует его охрана, когда мы подходим к дверям, и Джек кивает им.

— Всё готово? — спрашивает он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Табу на вожделение. Мечта профессора
Табу на вожделение. Мечта профессора

Он — ее большущая проблема…Наглый, заносчивый, циничный, ожесточившийся на весь белый свет профессор экономики, получивший среди студентов громкое прозвище «Серп». В период сессии он же — судья, палач, дьявол.Она — заноза в его грешных мыслях…Девочка из глубинки, оказавшаяся в сложном положении, но всеми силами цепляющаяся за свое место под солнцем. Дерзкая. Упрямая. Чертова заучка.Они — два человека, страсть между которыми невозможна. Запретна. Смешна.Но только не в мечтах! Только не в мечтах!— Станцуй для меня!— ЧТО?— Сними одежду и станцуй!Пауза. Шок. И гневное:— Не буду!— Будешь!— Нет! Если я работаю в ночном клубе, это еще не значит…— Значит, Юля! — загадочно протянул Каримов. — Еще как значит!

Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова

Современные любовные романы / Романы