Читаем Прощай, Нью-Йорк? [СИ] полностью

Я пальцем указываю на один из домов, участок которого огораживает довольно высокий железный резной забор, чёрного цвета прямо как на Лонг-Айленд.

— Ключи?

— Здесь код, — отвечаю я и, когда Джек подходит к воротам, я ввожу код в систему, и раздаётся щелчок, а Джек что-то бормочет себе под нос, чуть подкидывая меня, а затем он спиной открывает калитку и проходит на участок.

Сейчас ночь, нас окружает лишь темнота, поэтому нам, к сожалению, не видно самого участка, и Джек следуя моим указаниям идёт прямо к дому, который начинает с широкой деревянной лестницы, ведущей на просторную такую же деревянную веранду.

— Может, уже отпустишь меня, и я сама тебе всё покажу? — предлагаю Джеку я, когда он останавливается у дверей, всё ещё держа меня на руках. Но мой муж лишь качает головой, а мне, на самом-то деле, даже нравится.

— Это традиция, Клэри, а я не нарушаю традиции, — подмигивает мне он, и одной рукой открывает дверь, и я едва ли не падаю, потому что это мгновение Джек пытался удержать меня лишь одной рукой. — Да не бойся ты! — перебивая мой крик, смеётся он, вновь крепко взяв меня в руки, а я не могу унять быстрый ритм своего сердца. — Я тебя не уроню! — говорит мой муж, плечом толкнув массивную двухстворчатую деревянную дверь, и Джек заходит в дом, в котором тут же включается свет. — Неплохо, — протягивает мой муж, оглядывая просторный холл.

— Неплохо? Ты серьёзно? — усмехаюсь я, когда Джек, наконец опускает меня на пол. — Здесь шикарно!

Жаль он не увидел дом снаружи, потому что он очень красивый, но и внутри он ничуть не хуже. С одной стороны он простой, но с другой он интересен тем, что здесь сложная архитектура и есть элементы дизайна как нового времени так и старого. И всё это идеально сочетается между собой, здесь есть тот самый баланс между прошлым и настоящим. Но, если честно, то я и не удивлена тому, что Джек отреагировал на дом так сухо, его довольно сложно удивить, разве что вертолётом подаренным родителями.

Дом начинается с большого светлого холла, из которого сразу же ведёт лестница на второй этаж, также можно выйти в гостиную, обеденную зону и из нее на кухню, а если свернуть в длинный коридор можно попасть в две гостевые спальни. Высокие потолки, красивая довольно большая, но не массивная люстра ярко освещающая весь холл, деревянные стены, пол укрытый белым ковром. И здесь пахнет деревом, а точнее новой деревянной мебелью, люблю этот запах…

— Нравится? — спрятав руки за спину, спрашиваю у Джек, я когда он довольно медленно и уж слишком коварно подходит ко мне.

— Да, — хмуря брови и словно вовсе и не слыша мой вопрос, кивает он, скользя руками по моим плечам и рукам. — У моей жены отличный вкус не только на мужчин…

Я заливаюсь смехом с его слов, и Джек даже не договаривает свою мысль. Боже, какой же идиот!

— Очень смешно, Фостер! — всё ещё со смешком говорю я. — Идём, я покажу тебе дом.

— Клэр, — придерживая меня за руку, останавливает меня Джек, и я оборачиваюсь на него. — Мне, правда, нравится это место, этот дом, — довольно спокойно говорит он, и на мгновение его тон кажется мне слишком серьёзным, — но ты, всё же нравишься мне больше, — говорит Джек, сделав шаг ко мне, встав совсем близко.

Я словно выдыхаю и на лице вновь появляется улыбка. На секунду он и вправду меня напугал своим через чур серьёзным тоном.

— Что ж, это радует, — мягко улыбаюсь я, обняв его за шею и чувствуя, как он обнимает меня за талию, и я приподнимаюсь на носочки для собственного удобства, но такое ощущение будто и Джек меня чуть-чуть приподнимает.

— Платье просто потрясающее, но без него…

— Джек, — вновь смеюсь я, но уже гораздо тише и спокойнее, опустив голову вниз. — Знаешь, я всё ещё помню, как ты порвал моё платье от Yves Saint Laurent, и моё сердце всё ещё болит, так что сделай мне услугу, сохрани хотя бы это платье целым и невредимым до утра, — говорю я, смотря мужу в глаза, в которых словно бегают смешинки, его это забавляет! — Джек, я вполне серьёзно! — сама смеюсь я. — Мне нужно его продать!

— Если честно, то мне кажется, что порванным оно будет стоить дороже, — приглушённо говорит он, и я чувствую, как Джек расстегиваем молнию моего платья на моей спине, не сводя с меня пристального взгляда, но моего мужа всё же выдаёт хитрая улыбка, которую он всеми силами пытается скрыть.

— Думаю, ты прав, — шепчу я, подаваясь вперёд, — но я всё же предпочту оставить его целым, — также тихо говорю Джеку на ухо я, чувствуя, как притихло моё сердце, как внутри меня всё словно опустилось, притаилось… и не зря.

Джек мягко подаётся вперёд и ещё более мягко целует меня, обнимая меня за талию, прижимаясь ко мне ближе, но с каждой секундой поцелуи становятся всё настойчивее, всё крепче и страстнее, и в какой-то момент я слышу странный стук, и только потом понимаю, что на улице, кажется, начался дождь, и это его капли стучат по окнам.

— Дождь идёт, — с лёгкой улыбкой шепчу я между поцелуями, и моё сердце ведёт себя так странно… в одно мгновение оно бьётся совершенно спокойно, а в другое резко ускоряет свой ритм.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Табу на вожделение. Мечта профессора
Табу на вожделение. Мечта профессора

Он — ее большущая проблема…Наглый, заносчивый, циничный, ожесточившийся на весь белый свет профессор экономики, получивший среди студентов громкое прозвище «Серп». В период сессии он же — судья, палач, дьявол.Она — заноза в его грешных мыслях…Девочка из глубинки, оказавшаяся в сложном положении, но всеми силами цепляющаяся за свое место под солнцем. Дерзкая. Упрямая. Чертова заучка.Они — два человека, страсть между которыми невозможна. Запретна. Смешна.Но только не в мечтах! Только не в мечтах!— Станцуй для меня!— ЧТО?— Сними одежду и станцуй!Пауза. Шок. И гневное:— Не буду!— Будешь!— Нет! Если я работаю в ночном клубе, это еще не значит…— Значит, Юля! — загадочно протянул Каримов. — Еще как значит!

Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова

Современные любовные романы / Романы