Читаем Прощай, прощай, черный дрозд! полностью

— Значит, ты сразу поняла? — Макс взвешивал фигурку в ладони, не сводя глаз с Лейн. — Но не открыла ее и не стала смотреть одна?

— Не стала.

— Хвала и честь.

— Спасибо. Но если мы еще будем стоять здесь и разговаривать, я не выдержу, завоплю и разобью ее на мелкие кусочки.

— Ну, раз так… — Не успела Лейн открыть рот, как он изо всех сил швырнул фигурку на стол. Голова черно-белой собачки откатилась в сторону, и большие нарисованные глаза уставились на них с немой укоризной.

— Ну… — выдавила Лейн, с трудом переведя дух. — Я думала, мы проделаем это более культурно.

— Чем быстрее, тем милосерднее. — Гэннон сунул пальцы в зазубренное отверстие и потянул. — Нет, так не получится. — Он поморщился и трахнул о стол туловище.

— Вообще-то в тамбуре есть молоток…

— Угу. — Он вытащил вату и достал из фигурки маленький мешочек. — А вот и приз. На, держи. — Он протянул мешочек Лейн. — Это по твоей части.

— А все лавры достанутся тебе?..

У Лейн звенело в ушах. Это чувство было ей знакомо. Причиной возбуждения было не столько сделанное ею открытие, сколько осознание того факта, что она держит в руках вещь, принадлежащую кому-то другому. «Горбатого могила исправит, — думала она. — Можно перестать воровать, но нельзя забыть вот эту, вызванную кражей дрожь».

Она развязала шнурок, высыпала в ладонь сверкающую струйку бриллиантов — и застонала. «Так же, как тогда, когда я довел ее до оргазма, — подумал Макс. — И глаза у нее такие же туманные… «

— Какие большие, какие блестящие… — бормотала Лейн. — Слушай, тебе не хочется выбежать во двор и танцевать нагишом при лунном свете? — Макс только поднял бровь, и она пожала плечами. — О'кей, а мне хочется. Лучше забери их.

— Я бы забрал, но ты так сжала их в кулаке, что придется ломать пальцы.

— Ох, прости. Наверно, мне еще придется поработать над собой… Ха-ха. Рука не слушается.

Лейн заставила себя разжать пальцы и медленно ссыпала бриллианты на подставленную ладонь Макса. Увидев, что Гэннон продолжает смотреть на нее во все глаза, она засмеялась и выпустила последний камень.

— Куда ты смотришь?

— На тебя, Лейн. Ты открылась мне новыми гранями. Наверно, я извращенец, но мне нравится то, что я вижу. Может быть, потом ты мне кое-что объяснишь. Лично я хотел бы понять пару вещей.

— Ты возьмешь их с собой?

Он оглянулся на дверь.

— Так будет спокойнее. Нам обоим.

— Для твоего сведения, — сказала она вдогонку Максу, — я тоже их пересчитала.

Лейн услышала его смех и ощутила странный толчок внутри. Судьба послала ей идеального человека. Честного, но достаточно терпимого, чтобы не возмущаться и не бояться некоторых черт, которые иногда проявлялись в ней. Надежного, но с примесью чего-то опасного, придававшего ему дополнительный шарм.

«Я с этим справлюсь, — думала она, сметая осколки в середину газетного листа. — Мы с этим справимся».

Макс вернулся с небольшим чемоданчиком и увидел, что она положила голову собаки на кружевную салфетку. Сначала он не поверил своим глазам, а потом фыркнул.

— Лейн, ты женщина странная и непредсказуемая. Это мне очень подходит.

— Забавно. То же самое я подумала о тебе. Минуту назад. Что это у тебя?

— Документы и инструменты. — Он положил на стол папку, поставил рядом аптекарские весы и достал перечень с подробным описанием пропавших бриллиантов.

— Ты знаешь толк в драгоценных камнях?

— Пришлось немного подучиться. Давай-ка посмотрим…

Он высыпал из мешочка бриллианты и выбрал один.

— Чистой воды. На мой взгляд, не имеет ни примесей, ни пороков. А на твой?

— Просто совершенство!

— Классическая огранка, вес… — Макс положил камень на весы и посмотрел на циферблат. — Ого! Целых тысяча шестьсот миллиграммов.

— Иными словами, полновесные восемь каратов. — Лейн вздохнула. — Я немного разбираюсь в бриллиантах. И в математике тоже.

— О'кей, посмотрим на него попристальнее. — Он достал из чемоданчика маленький пинцет, взял камень и рассмотрел его в лупу. — Ни пороков, ни затемнений, ни включений. Великолепная игра и чистота. Высший класс!

Макс положил бриллиант на кусочек бархата.

— Итак, я могу исключить из своего списка русский белый ограненный бриллиант весом в восемь каратов.

— Он прекрасно смотрелся бы в обручальном кольце, — задумчиво сказала Лейн. — Немного великоват, но это не беда. — Выражение лица Макса заставило ее рассмеяться. — Шутка. Нальем еще по бокалу?

— Отлично.

Он взял второй бриллиант и повторил процедуру.

— Разговор об обручальном кольце означает, что ты собираешься выйти за меня замуж?

Лейн пожала плечами:

— Во всяком случае, таково мое намерение.

— А ты производишь впечатление женщины, которая от своих намерений не отказывается.

— Ты проницательный человек, Макс. — Она сделала глоток и вдруг на мгновение прижалась губами к его губам. — Просто для твоего сведения: я люблю прямо угольную огранку. Прозрачные, безупречные камни в оправе из платины.

— Ничего другого я от тебя не ждал. На такие игрушки уйдет изрядная часть моего гонорара.

— Половины гонорара, — напомнила она. Макс дернул ее за волосы и притянул к себе.

— Лейн, я люблю тебя. Со всеми твоими странностями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги