Читаем Прощай, застенчивость! 85 способов преодолеть робость и приобрести уверенность в себе полностью

Шаг к уверенности № 76.

Женщины, оденьтесь посмелее

Одна из сложнейших задач для застенчивой женщины – привлечь к себе внимание. Посмотрим на эту задачу с практической стороны. Ведь занимаясь, например, уборкой, мы надеваем домашние брюки. Играя в теннис – короткую юбку. Собираясь прокатиться верхом – бриджи. А если мы ищем любовь, одежда как раз и должна в первую очередь свидетельствовать об этом. Разумеется, незачем жертвовать своими принципами, но чувственный наряд вам поможет – там, где он уместен.

Нужно ли мужчинам следовать тем же правилам?

Лучше не надо. Даже если вы считаете, что в откровенном облачении вы привлекаете внимание противоположного пола.


Вряд ли. Отправляясь на поиски любви, уберите подальше майки и обтягивающие джинсы.

К вашей одежде женщины предъявляют совершенно четкие требования. Посетители моих семинаров неизменно удивляются, услышав, что исследования подтвердили: то, как одет мужчина, имеет для женщины большее значение, чем одежда женщины для мужчины [54].

«Но какая ей разница, как я одеваюсь?» – спросите вы.

А это, джентльмены, заложено в наших генах.

«Где-где?»

Повторяю: «в генах» – это значит, что инстинктивно женщина желает убедиться, что вы сумеете обеспечить и ее, и ваших будущих детей. Разумеется, это подсознательное желание, но продуманный внешний вид свидетельствует о том, что он вам небезразличен, и выделяет вас из толпы. А качественные ткани – признак того, что дорогая одежда вам по карману.

Шаг к уверенности № 77.

Мужчины, ваши козыри – качество и гармония

В одежде отдавайте предпочтение не количеству, а качеству. Поскольку женщины лучше разбираются в одежде, возьмите с собой в поход по магазинам сестру или даже маму.

Купите несколько высококачественных рубашек, брюк и пар обуви. Если по долгу службы и образу жизни вам приходится носить костюм, не поскупитесь на хорошую вещь, которая прослужит долго. Не забудьте о сочетании цветов – не комбинируйте черные брюки с коричневым ремнем и ботинками. И выбирайте длинные носки, а не те, над которыми видны волосатые щиколотки, – кошмар среди бела дня.

Глава 57

Не путайте секс с любовью

Во время очередного приезда в родной город я случайно столкнулась с Линдой, которая жила напротив, когда я училась в старших классах. При встрече мы с ней со смехом обсудили некоторых персонажей, живущих по соседству, и детишек, нянчить которых нанимались. Сестра Линды, Карина, была настоящей красавицей. Учась в школе, я часто слышала, как она возвращается домой со свиданий за полночь. Я спросила Линду:

– А как Карина? По-прежнему живет в Бетезде[13]?

Линда увяла.

– По соседству, – ответила она и назвала один из бедных районов Вашингтона.

Заметив, что Линда расстроена, я сочла своим долгом сменить тему:

– А ваша мама? У нее все хорошо?

– Да, замечательно, только… беспокоится из-за Карины.

Я промолчала, сообразив, что Линде необходимо поговорить о сестре.

Она достала из бумажника фотографию, на которой Карина была запечатлена с мужчиной и тремя детьми.

– Карина занята тем, что меняет мужчин как перчатки.

Я не поверила глазам: девушка на снимке выглядела изможденной и осунувшейся; казалось, она старше нас с Линдой, вместе взятых.

– Милые малыши, – ничего другого мне не пришло в голову.

– Все от разных отцов. Я знаю, о чем ты думаешь, Лейл.

– Что случилось? – не выдержала я.

– На Карину всюду обращали внимание. Ее внешность говорила сама за себя.

– Да, верно. Я помню, как ее любили. Часто приглашали на свидания…

– Слишком часто. А все потому, что она «давала» любому, кто приглашал ее, пусть даже всего один раз, – Линда криво улыбнулась. – По-моему, она просто не умела говорить «нет».

Гиперсексуальность или неуверенность?

– Ничего не понимаю, – растерялась я. – У нее был такой бурный темперамент?

Перейти на страницу:

Похожие книги

20 ошибок, которые разрушают нашу жизнь, и как их избежать
20 ошибок, которые разрушают нашу жизнь, и как их избежать

Все люди мира совершают ошибки – большие и маленькие, серьезные и незначительные… И все они обычно тратят много времени на то, чтобы их скрыть, поскольку каждый хочет, чтобы думали о нем хорошо. Мы забываем свои и замечаем чужие ошибки, но не извлекаем из них пользы для себя, важного жизненного урока.В этой книге каждый из нас хочет поделиться с вами десятью Самыми Большими Ошибками, которые были в нашей долгой жизни. И хотя они многому научили нас, заставили изменить свое отношение к жизни, показали новые пути и возможности для развития – тем не менее они были… У вас же сейчас есть уникальная возможность выйти на новый жизненный уровень, приняв во внимание наши ошибки и прислушавшись к советам и рекомендациям.

Майкл Роуч , Мирзакарим Санакулович Норбеков

Карьера, кадры / Психология / Образование и наука
Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука