Читаем Прощальные слова (ЛП) полностью

— А вы бы не сбежали на моем месте? — спрашиваю я, приподняв бровь.

— Если ты хоть на секунду думаешь, что твоя бабушка не поступала с нами точно так же, то ошибаешься, — парирует мама.

— Она заставила тебя выйти замуж за папу?

— Нет, на самом деле она пыталась нас разлучить. Уверяла, что у нас ничего не получится.

Таким образом мама пытается сказать, что бабушка все знает и обладает шестым чувством.

— Если бы ты послушалась, меня бы здесь не было.

— Эмма, все в жизни происходит не просто так, и, хотя мы думаем, что можем ее контролировать, на самом деле нет. Наши жизненные уроки формируют нас, наше будущее, будущее наших детей и так далее, — устраивает мама своеобразную лекцию.

Я знаю. Я все это уже слышала.

— Ладно, на этой ноте я пойду подышу свежим воздухом. Думаю, хотя бы это я могу контролировать, — отвечаю я ей с кривой улыбкой.

— О, кстати, ты нашла ту книгу, о которой она спрашивала?

Не знаю, как выглядит мое лицо сейчас, но я не очень-то умею врать, особенно когда на меня пристально смотрят две пары глаз.

— Да, нашла.

— Ну, и что это было?

— Просто несколько старых фотографий, ничего особенного, — заверяю я, кладя ноутбук в сумку рядом с дневником.

— Ты лжешь. Что было в той книге?

— Думаю, бабушка хочет сохранить это в тайне. Я не уверена.

Я прохожу мимо них, но мама хватает меня за руку.

— Эмма Хилл, в такой момент мы не будем хранить секреты.

— Мама, пожалуйста, спроси бабушку сама. Не заставляй меня разрываться между вами. Не в такой момент.

Она отпускает мою руку.

— Хорошо, я спрошу ее сама.

— Отлично. Увидимся через полчаса, — обещаю я ей и спешу покинуть комнату, пока мама не продолжила выпытывать у меня подробности.

***

— Спасибо за ужин, — благодарю я Джексона, промокая губы салфеткой.

— Я умею заказывать пиццу как никто другой, — улыбается он.

— Но ты хоть немного умеешь готовить? — спрашиваю я, поддразнивая его.

— Нет, я абсолютный профан в этом деле, — заявляет Джексон.

— Ну, если план моей бабушки сработает, мы будем часто есть вне дома, потому что я тоже не умею готовить.

— Существует множество хороших кулинарных книг. Возможно, нам нужно научиться готовить вместе, — с улыбкой говорит он.

— Возможно.

— Знаешь, чему нам не нужно учиться? — шепчет Джексон.

— Чему? — от его взгляда я закусываю нижнюю губу. Он наклоняется вперед и оттаскивает меня от табурета за барным столом на кухне. Крепко обнимает меня и медленно наклоняется, наслаждаясь каждым мгновеньем. Это дает мне возможность насладиться видом. Джексон медлит с прикосновением к моим губам. Как будто хочет запомнить текстуру, вкус и то, как я отвечаю на его поцелуй. Это не похоже ни на что другое, всего лишь поцелуй, но так много можно передать через ощущения, и мне это нравится больше всего, когда я с ним.

Я замечаю, как по его лицу растекается пунцовый румянец, когда Джексон отстраняется и проводит костяшками пальцев по моей щеке.

— Ты заставляешь меня чувствовать то, чего я не чувствовал раньше — то, чего, я уверен, мне не хватало.

— Знаешь, многие люди назвали бы нас сумасшедшими и ненормальными, потому что мы так откровенны, зная друг друга всего несколько дней.

— Некоторые назвали бы нас счастливчиками, — утверждает он.

— Я как раз из таких людей. Нам повезло. Надеюсь, это надолго, Джексон. Я не боюсь идти вперед, даже зная, что в итоге могу остаться с разбитым сердцем, но точно не хочу, чтобы все закончилось именно так.

— Не разбивай мое сердце, Эмма, и я не разобью твое. Как насчет этого?

— Звучит достаточно просто, — говорю я ему.

— Я не понимаю, почему некоторые люди все усложняют.

— Наверное, это как носить обувь на два размера меньше, — добавляю я.

Он смеется.

— Почему у меня такое чувство, что у тебя есть опыт в этом деле, мисс Обувная Наркоманка?

— Бывало и такое, но это не очень весело.

— Эм, я не уверен, что смогу сосредоточиться на чем-то еще, пока мы не закончим читать дневник.

— Я думала о том же. — Спешу к сумке, которую оставила возле его дивана, и достаю потрепанную книгу. — Не знаю, готова ли я к этому.

— Тогда держись. — Он обходит бар и достает из холодильника две бутылки пива. — Поможет тебе расслабиться.

— Да, — со смехом соглашаюсь я. — Кто знает, что нам может понадобиться после того, как мы закончим читать. Предполагается, я захочу выйти замуж, так что это должно быть что-то безумное.

Джексон опускается рядом со мной на диван и поднимает ноги, чтобы положить их на стол, а затем протягивает мне пиво.

— Ладно, начнем.

Глава 23

Амелия

523- й день — Май 1943

— Ты готова? — шепнул Чарли мне на ухо, едва я проснулась. Я привыкла просыпаться под свистки и крики около трех часов ночи. В этот раз я проспала почти до четырех тридцати, и это был настоящий подарок.

— Да, — ответила я ему.

— У нас есть час до восхода солнца, — сказал он.

— Это хорошо, правда?

— Для нас, — продолжил он, но я не вполне понимала, что он задумал.

Он посмотрел на Люси, которая все еще крепко спала в своей самодельной кроватке из одеял.

— С другой стороны, ей, возможно, нужно еще немного поспать, прежде чем мы ее разбудим, — заметил он.

— О, — протянула я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы