– Тот, кто забавляется с вашим телескопом, умеет предсказывать будущее. И, видно, хорошо осведомлен. Я должен во что бы то ни стало узнать, кто это.
– Сегодня я заночую в обсерватории, сир, и не уйду оттуда.
– Я дам вам охранника для безопасности.
– Спасибо, не нужно, ваше величество.
– То есть как это, «спасибо, не нужно», господин Лемуан?
– Похоже, что тому человеку многое известно обо всем и обо всех. Он знает, что посыльная бережет свою лошадь как зеницу ока, что Лисандр никогда не закрывает окно, что капитан читает вечерами для вашей кузины и какую именно бутылку подадут к вашему столу. Если я поднимусь не один, он узнает и это.
Лемуан понапрасну поправил очки.
– Действительно, – заключил он, – я должен был всё разглядеть раньше.
Он глубоко вздохнул. Разглядеть всё – это была его главная цель и проблема.
– Вы не могли сделать этого раньше, господин Лемуан, – успокоил его Гийом. – Лишь сейчас кусочки мозаики впервые сложились вместе…
– Вот именно, сложились… – пробормотала Эма.
– Что ты хочешь сказать? – спросил Тибо.
– Я хочу сказать, что телескоп нарочно двигали, чтобы связать все случаи вместе. Чтобы мы не смогли всё списать на случайность. Возможно, чтобы посмеяться над нами, – сказала она, вскинув голову. – Как бы то ни было, виновник весьма пронырлив и действует изнутри.
Какое-то время слышно было только, как стучит по тарелке вилка Лисандра, который решил-таки доесть горошины. Выходит, во дворце есть некто с дурными намерениями, кто притом в курсе всего. Не этот ли человек и вышел тогда из туннеля в Северном крыле, не привлекая внимания? Там, под землей, они нашли закрытую шахматную доску, спрятанную ладью и откормленных сахаром муравьев. Очевидно, кто-то воспользовался тем ходом прежде, чем он был завален. И если этот кто-то теперь изводит всех подряд, значит ли это, что он действует по приказу Жакара?
– Даже без всякого телескопа, – заметил Гийом, – достаточно взглянуть на список жертв, чтобы понять, что он неслучаен. Ваша посыльная, сир. Ваш Лисандр, ваша кузина и я сам…
– Другими словами, мое окружение…
– Все мы – как стрелки, которые указывают остриями на вас, сир. Ну а вино дает понять, что незнакомцу не составит труда добраться до вашего стола. До вас.
Острия стрел! Ужасный образ. У Тибо возникло то же неприятное чувство, какое не покидало его всю зиму, когда он пытался вязать: клубок убегал, спутывая нитки в немыслимые узлы, петли распускались или вдруг раздваивались, будто по указу чьей-то злой воли. Но тогда, зимой, это была лишь шерсть. Теперь же…
– Капитан, – решил он, – с сегодняшнего дня вас всюду должен сопровождать телохранитель.
Гийом хотел возразить, но Тибо уже говорил камергеру:
– Манфред, устройте так, чтобы все во дворце и днем и ночью запирали двери. Дамы, у которых исчезли украшения, уже завели такую привычку, но остальные, возможно, нет. И проследите путь этой проклятой бутылки. Найдите мне того, кто вклинился между Мартой и вами. Также я хочу, чтобы впредь малейшее происшествие тут же сообщалось мне лично. И, Манфред, никому ни слова о том, что вы здесь слышали.
Манфред повернул к королю оскорбленный профиль; он все зажимал горлышко бутылки салфеткой, как будто останавливая кровотечение. Гийом подождал, пока он займет свое место между двух гобеленов, и решился задать больше всего мучивший его вопрос:
– Что касается свадь…
– Ну уж нет, капитан. Вы женитесь, – отрезал Тибо.
– Сир, времена трудные, я, мы…
Тибо хлопнул по столу ладонью.
– Обвенчайтесь же вы, капитан, кузина, обвенчайтесь наконец! Больше мы к этому не возвращаемся. У вас свадьба двадцать второго ноября, ровно через восемнадцать дней. Точка.
– Но обстановка слишком напряженная, сир…
– Капитан, сколько раз вам повторять? Нам нужно счастливое событие. Сча-стли-во-е! К тому же сами посудите: на большом празднике весь двор предстанет перед нами как на ладони. А подготовка к нему займет всех, тем самым спутав недоброжелателю карты.
Вновь воцарилось молчание: каждый обдумывал про себя соображения короля. Гийом считал, что, напротив, большой праздник создаст идеальные условия для самого дерзкого покушения. И ему совсем не нравилась мысль провести такой драгоценный день своей жизни, стиснув зубы. Элизабет же не видела никаких причин для спешки. Счастье было для нее дороже чести, да и сторожку не достроили.
Эма слишком хорошо знала Тибо. Каждая его ошибка была следствием излишнего оптимизма. Слишком уж часто он полагался на свою счастливую звезду. Сначала поединок, теперь – свадьба. Ему не хватало осмотрительности. А для монарха, чье правление так хрупко, этот недостаток мог стать роковым. Она поймала его взгляд и отрицательно покачала головой. Он отвел глаза.
Лисандр тем временем разглядывал невесту с женихом. Они сидели, одинаково скрестив руки и наклонив лбы под одним углом. Ему казалось, что они идеально друг другу подходят, и именно он сумел их убедить:
– Король с королевой тоже поженились не в самое удобное время. Помните? Прямо посреди погони… На корабле ведь тоже всем не хватало счастья. Разве не хорошо было? Хорошо.