Читаем Прощание на бис полностью

Освещение нарастает, высвечивая гримёрную комнату. Даниэл и Катерина, припав к трансляции, внимательно прислушиваются к происходящему на сцене.

Шквал аплодисментов. Катерина выключает трансляцию.

Катерина. Ну вот и всё. Конец эпохи. Я должна всё приготовить…

Катерина проверяет, что всё готово к приходу Лидии. Заваривает свежий чай.

Даниэл. Мне надо пойти на сцену? Как думаешь?

Катерина. Наверное… Хоть на минутку. Потом возвращайся. В следующей гримёрке никого нет, можешь подождать там.

Даниэл открывает дверь, готовясь уйти.

Катерина (протягивая чашку с чаем). Твой чай. Ты забыл.

Даниэл выходит в коридор, оставляя Катерину стоять с протянутой рукой.

Катерина выливает в в раковину чашку Даниэла, споласкивает остальные.

После этого кружит по комнате, разбрызгивая парфьюм. Ещё через мгновение входит Лидия. Закрывает дверь позади себя, обессиленно прислоняется к ней. Глубоко вздыхает.

Катерина. Вы были великолепны. И ваша речь… Так трогательно.

Лидия. Чехов написал бы лучше. Проклятые писатели. Все давно умерли, когда ты нуждаешься в них.

Лидия отходит от двери в центр комнаты. Склоняет голову так, что Катерина легко может снять парик и сеточку для волос. Катерина передаёт Лидии полотенце, и та промокает волосы.

Лидия. На сцене такая жара. Натопили, как в бане. Боялась, что растаю.

Катерина. Воды?

Лидия. Я договорилась с дирекцией. Обещали сохранить твою заплату, бенефиты. (с усмешкой.) Найдут другую звезду из конюшни…

Катерина. Спасибо, я подумаю.

Лидия. О чём? Куда ты пойдёшь?

Катерина. Когда я закрыла свою химчистку, надеялась, что найду в театре новых друзей. Там мне было очень одиноко. Но и здесь — клубок змей. Никто никого не любит, только используют. Но вы были добры ко мне…

Стук в дверь.

Лидия. Уже?! О-Господи! Они быстры, как метеоры.

Барри(из-за двери). Это — Барри! Привет!

Катерина(вполголоса). Попросить подождать?

Лидия. Как ты сумел, Барри? Так быстро? Бежал, как жеребёнок?

Барри. Не мог дождаться, чтобы поздравить.

Лидия. Я ещё даже не переоделась.

Катерина помогает Лидии снять костюм.

Барри(все ещё из-за двери). Ты была прекрасна. Настоящий деликатес.

Лидия(Катерине). Сейчас он меня сравнит с крем-брюле. Или с ватрушкой.

Барри. Я бы тебя с удовольствием съел.

Лидия. Ну, что я сказала?

Катерина(захлебнувшись со смеха). Что вы хотите надеть?

Лидия. Вон тот костюм — вельветовый. Не хочу помпезности.

Барри. Хочешь отдохнуть минутку? Или мне войти? Лидия? Можно я проглочу тебя? Ням-ням-ням. Ах!

Лидия(Катерине). Почему под рукой никогда нет автомата, когда он необходим?!

Катерина помогает Лидии надеть костюм, поправляет воротник.

Как я выгляжу?!

Катерина. Как всегда. Просто замечательно.

Лидия. А по-моему, ужасно! Но тебя очень хорошо натренировали. Пусть зайдёт…

Катерина открывает дверь. В комнату с распахнутыми объятиями врывается Барри.

Барри. О, Лидия! О, великая!

Лидия. Садись, Барри. И перестань суетиться и говорить банальности.

Барри с чувством обнимает Лидию.

Барри. Триумф из триумфов! Я буквально изнемогал от удовольствия! Поцелуй же меня!

Лидия. О, нет. Это вовсе не обязательно.

Барри. Ты не можешь отказать мне в поцелуе. После всех этих лет.

Лидия. О-х-х… Наверное…

Наклоняется, чтобы поцеловать его. В то время в комнату входит Даниэл, что даёт Лидии возможность уклониться от поцелуя.

Лидия. Даниэл! Мой ангел!

Уворачивается от ждущих губ Барри и направляется к сыну.

Тебе всё моё внимание. Умный мальчик.

Даниэл. Все говорят, что прошло замечательно.

Лидия. О-да! (обнимает его.) И ты видел мой триумф, это — самое приятное.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже