Женщины уставились друг на друга так, словно прибыли с разных планет. Сложно сказать, кто был потрясён больше. Обе молчали.
– Где отец? – спросил Боб.
Миссис Лейси взяла себя в руки.
– Ох, папаша твой, конечно… Сейчас приведу.
И она убежала наверх.
– Это действительно твоя мать? – уточнила девушка.
– Боюсь, что так.
Боб пнул ножку стола.
– Не надо было приезжать. Зря мы это.
На лестнице раздались шаги, и в зал вошёл мистер Лейси. Он не брился уже два дня, а новые штаны с рубахой покрывали пятна от пива и сигаретного пепла. Он проковылял к молодому человеку и протянул руку.
– Сын, добро пожаловать домой.
Боб моргнул и сделал ещё один шаг назад.
– Рад тебя видеть, папа. Это Труди, моя невеста. Хотел вас познакомить.
Мистер Лейси смерил девушку похотливым взглядом и осклабился:
– Недурно! Экая конфетка.
Он попытался чмокнуть Труди, но та увернулась. Впрочем, мистер Лейси ничего не заметил – зато заметил Боб.
– Садитесь, садитесь! – Джон указал на стулья жестом гостеприимного хозяина. – Выпьем сейчас по пиву с виски, поболтаем, послушаем твои новости, сынок. Садитесь. Надо отметить.
Он плюхнулся на стул и завопил:
– Энни! Да куда эта ленивая тварь запропастилась! Когда понадобится, так её и нет. Иди сюда живо, мы выпить хотим.
Миссис Лейси вошла в зал – в розовой блузке, умытая, трепещущая.
– Давай, шевелись, хоть какая-то от тебя польза будет, коза! Выпить нам принеси да чипсов.
Он повернулся к Труди.
– У меня диабет, и мне грозит
Мужчина облокотился на стол и заглянул девушке в декольте. Она отшатнулась. Боб едва не ударил отца.
Миссис Лейси принесла им виски и пива.
– У нас тут больше ничего и нет, но я могу достать ром, ежели хотите.
Она уселась рядом с Бобом и застенчиво тронула его за рукав.
– Мальчик мой, милый, – прошептала она, глядя на него с обожанием.
– Ну что, Боб, что делал, кроме как девок тискал? – поинтересовался мистер Лейси и во все глаза уставился на Труди.
– Я занимаюсь страховкой, – холодно ответил Боб. – Дела идут неплохо. Есть перспективы.
Мать погладила его по руке и повторила:
– Страховкой… Мальчик мой, какой же ты взрослый. Страховка. Хорошо всё, значит. Как же я тобой горжусь.
Она так и светилась от счастья.
В бар вошли двое потрёпанных и чумазых мужчин, источавших крепкий аромат немытого тела. Недоумевающе оглядев четверых за столом, они уселись в дальнем конце зала. Миссис Лейси принесла им выпить и вернулась к сыну. Она взяла его за руку и принялась гладить его запястье.
– Так давно тебя не было. Восемь лет, как в энти штаты уехал. И так хорошо устроился. Страховка… Господи, сын мой – да страховкой занимается. Как тебе это, отец?
– Хватит, мать, ну что ты как ослица. Бобу ни к чему, чтоб ты его тут слюнями поливала, да, сынок?
Молодой человек ничего не смог ответить, поэтому высвободил руку и взглянул на свою спутницу.
– Ну что, нам пора, думаю. Хочу показать Труди окрестности, и у нас много планов.
– Я приготовлю ужин. Комната твоя готова, к твоему приезду я там всё привела в порядок, – с гордостью сообщила мать.
– Нет-нет, мы не будем оставаться, мы заказали комнату в гостинице, а на вечер у нас забронирован стол в ресторане.
– Не будете?
Миссис Лейси побелела от горя.
– Нет. Мне нужно всё показать Труди. Она раньше не была в Англии, и хочет всё посмотреть.
– Конечно. Я понимаю, – едва слышно произнесла миссис Лейси и повернулась к девушке. – Вам повезло. Он порядочный человек. Мой Боб будет хорошим мужем. Я вам тут кое-что приготовила, подождите, пожалуйста.
Она скрылась наверху. Трое за столом явно тяготились происходящим. Молодые люди поглядывали друг на друга, держась за руки. Отец наклонился вперёд.
– Я говорил уже, что у меня диабет, и мне грозит
Он тыкнул пальцем в сторону двери, за которой скрылась его супруга, и брюзгливо фыркнул.
– Никчёмная баба, что и говорить.
Мужчина откашлялся и срыгнул, пододвинул к себе плевательницу и смачно харкнул. Казалось, Труди вот-вот стошнит.
Миссис Лейси вернулась, сжимая в руках конвертик из шелковистой бумаги. Она присела рядом с Труди и открыла конверт.
– Это тебе, милая. Боб его носил во младенчестве. Я хранила его все эти годы. Теперь забирай.
Это был пожелтевший от времени детский чепчик – дешёвое кружево оторвалось, а ленточки разлохматились.
– Возьми, милая. Теперь он твой.
– Спасибо, – неловко пробормотала Труди.
Молодые люди встали.
– Ну что, нам пора, – деланно бодро сообщил Боб. – Рад был видеть. Не забывайте, что в Америке вам всегда рады. Это большая страна. Там много людей. И все рады гостям.
На этом они ушли.
Час спустя миссис Лейси выставила на улицу пустые ящики и обнаружила в канаве свой драгоценный чепчик. Она поднялась на второй этаж, сняла розовую блузку и больше никогда её не надевала.
Драка