– Но ведь здесь есть и твоя вина. Следовало остановить меня и заставить выслушать, как все было на самом деле.
– Думаешь, это было возможно? Ты так разозлился.
– Да, и принял чересчур поспешное решение.
– Ты был настоящим зверем!
– И не потрудился все выяснить.
– Ты ничего и слышать не хотел.
Он хмыкнул, погладил ее плечо и спустился ниже, к бедру.
– Ты самого низкого мнения обо мне. Верно?
– Не только о тебе – вообще обо всех аристократах, – призналась она честно. – Хотя должна сказать, что ты куда добрее, чем я ожидала.
– Но мое поведение вчера не стало для тебя неожиданностью?
– Я знала, что когда-нибудь ты покажешь свое истинное лицо, – так и произошло. Ты был настолько взбешен, что не стал бы никого слушать.
Он неожиданно перевернул ее на спину и опять устроился между ног.
– Боюсь, то, что я тебе сейчас скажу, ничего не изменит, но я все равно скажу. Да, ты права: я привык добиваться своего и намерен сделать так, как хочу. А хочу я тебя: сейчас, потом, всегда… потому что люблю тебя, Эсмеральда, и собираюсь жениться на тебе. Ты мне нужна, и ты станешь моей женой.
Она задохнулась:
– Ты… ты не можешь…
– Я бы никогда не посмел поддаться своим чувствам, если бы твердо не решил на тебе жениться.
Сердце Эсмеральды готово было вырваться из груди.
– Я не знаю, что сказать.
Он заглянул ей в глаза и поцеловал так нежно, что она растаяла.
– Ты должна сказать «да». Разве я только что не признался тебе в любви? Ты моя, и я никому тебя не отдам, поэтому привыкай подчиняться.
– Никогда!
– Восхитительно! – Его рука обхватила ее полные груди. – Это же невероятное удовольствие – покорить тебя своей волей. Вы с Джозефиной теперь принадлежите мне, вы мои, как жена и сестра. Как равные. Тебе остается только сказать «да».
– Разве не хочешь узнать, люблю ли тебя я? – выдохнула Эсмеральда, скользнув ладонями по его бокам.
– Я уже знаю, – улыбнулся Гриффин, – но хотелось бы услышать, как это прозвучит из твоих уст.
Она сглотнула ком в горле и прошептала:
– Я люблю тебя, Гриффин, и да, стану твоей женой.
«Мои дорогие читатели!
Лондон уже никогда не будет прежним. Один из самых завидных холостяков, о котором мы часто писали, ушел с ярмарки женихов.
Все светское общество ожидало, что сестры герцога Гриффина, одного из сент-джеймсских повес, к концу сезона получат предложение руки и сердца, но никто не думал, что услышит в церкви оглашение о свадьбе самого герцога. Он первый из печально известной троицы идет под венец. Избранницей герцога Гриффина стала мисс Эсмеральда Свифт. Венчание состоится в его мейфэрском доме. Церемония будет закрытой».
Еженедельный скандальный листок мисс Гоноры Труф
Эпилог
Помните: хорошо то, что хорошо кончается.
Гриффин вошел в мейфэрский дом, снимая на ходу шляпу, выложил на стол книгу и журналы «Куотерли ревью» и «Блэквудс мэгэзин» и позвал:
– Эсмеральда! Джозефина!
– Ее светлость с сестрой в саду, – сообщил, подходя, Спаркс.
– Спасибо, – поблагодарил Гриффин, протягивая дворецкому плащ. – Так она стала выходить в сад?
– Да, ваша светлость.
Хороший знак. Когда Эсмеральда с сестрой переехала в Мейфэр, Джозефина наотрез отказывалась гулять в саду, где ей все напоминало о Наполеоне.
Гриффин выглянул в окно и увидел Эсмеральду: в светло-розовом платье, с ниткой жемчуга на шее – свадебным подарком мужа, – она сидела на скамье и наслаждалась великолепным днем.
Джозефина разглядывала персидские ирисы, которые Фентон приготовил для майской ярмарки.
Услышав, как открывается задняя дверь, Эсмеральда обернулась и встретила мужа улыбкой. Тот улыбнулся в ответ. Джозефина не обращала на них никакого внимания.
Спрятав книгу и журналы за спиной, Гриффин прошел по влажной траве к скамье и наклонился поцеловать жену.
– Какое восхитительное приветствие! – воскликнула Эсмеральда.
– Отныне так будет всегда.
– Вряд ли леди Эвелин будет этому рада: для нее очень важно соблюдать правила приличия и следовать этикету.
– Я рад, что Джозефина наконец-то вышла в сад.
Эсмеральда оглянулась на сестру и кивнула:
– Да, и, по-моему, не прочь завести другую собаку.
– А пока у меня есть для нее подарок. Вот смотри: это сборник поэзии Майлза Грэма. Сюда вошли все стихи, которые я смог найти.
– Где ты их взял? – удивленно воскликнула Эсмеральда. – Он ведь не издал ни одной книги.
– Издал я. Слышал, что посмертные издания, как правило, очень хорошо продаются.
– Это выставлено на продажу?
– В каждом книжном магазине Лондона, а также в большинстве ирландских и английских магазинов, – улыбнулся Гриффин.
– Я… я не знаю, что сказать.
– Не надо ничего говорить. Я вижу, сколько счастья в твоих прелестных глазах.
– Да, ты прав: я счастлива, поражена, взволнована! Но зачем?
– Я сделал это для Джозефины. Она не захотела, чтобы я вернул ей Наполеона, и, признаться, я рад: было бы непросто забрать собаку у другой девочки, – хотя я мог бы купить ей лошадь или что-нибудь еще, выполнил бы любое желание.
Эсмеральда с улыбкой накрыла его руку своей:
– Я это знаю.