Читаем Проститутки на обочине полностью

дрянь. Иногда они ели неразогретое. Еще пили разведенное сухое молоко.

Мамка грела консервы на примусе до состояния, когда банка была готова лопнуть.

Открывала банку особым консервным ножом. Крутила ручку, пока разрез не замыкался в

кольцо, снимала с банки жестяной кругляш. И тогда Грязнуля запускала в банку свою

ложку, черпая горячее чили или что там у них в этот раз было на завтрак. Выскребала все

до дна, украшая физиономию новыми разводами. Пустые банки, как и прочий мусор,

мамка Грязнули складывала в пластиковый мешок, чтобы затем отнести его в мусорный

контейнер возле супермаркета «Сейфуэй». Ага, на этот счет у нее были свои принципы.

Затем мамка отправлялась работать на перекресток. Наблюдать за сигналами

светофора. Ждать.

Грязнуле иногда хотелось посмотреть, как мамка стоит на перекрестке. Как ловит

удачу.

Впрочем, и без этого на пирсе хватает места для забав. Можно играть среди

брошенных фургонов, ржавых велосипедов, прогнивших лодок. На руках и ногах

Грязнули отчетливые следы от соприкосновений со множеством старых вещей. Вроде тех

бочек из-под виски, что свалены на другой стороне дороги. Они еще хранят сладкий запах

американской мечты.

На пирсе живет много разного народу. Жан де Люс родом из Бельгии, настоящий

валлон. Мистер Пирз – художник, рисует клоунов. Сэмми строит лодки, а его подруга Эми

целый день драит наждачной бумагой борт траулера.

Есть даже писатели. Дон Миллз и его друг Рон Герхардт, которые работают в

листоштамповочном цеху. Еще Эрих фон Нефф, который живет на старом траулере. Туда

тоже можно забраться, к правому борту прислонена лестница.

Грязнуля поднимается по лестнице, перебирает грязными ножками. Ступенька за

ступенькой, все выше и выше. Перелезть через борт, перейти на другой конец палубы –

там другая лестница, что ведет вниз, внутрь корабля.

Я сижу в единственной обустроенной каюте, пишу истории из жизни. Завершенные

истории аккуратно раскладываю в стопки прямо на полу. Маленькие ровные стопки

бумаги.

– Что делаешь? – спрашивает Грязнуля.

– Пишу про жизнь, – отвечаю я.

Она кивает, как будто ей все понятно. Разглядывает книги на полках, одну за

другой. Берет в руки сказки братьев Гримм. Но книга на немецком. Грязнуля все равно

листает страницы, ее завораживает готический шрифт.

– Почитай мне, – просит она.

Я беру в руки книгу.

– “Goldkinder .” Es war einmal ein armer Mann und eine arme Frau; die hatten weiter

nichts als ein Hutte, – читаю я и сразу перевожу. – «Золотые дети». У одного бедняка и его

жены не было за душой ничего, кроме маленькой хижины, а питались они от рыбной

ловли: что добудут, то и съедят.

Пока я читаю, Грязнуля обхватывает меня своими ручонками. Дитя, тоскующее по

отцовской любви.

– Der Mann was ein Fisher, und wie er einmal am Wasser sass und sein Netz

ausgeworfen hatte, das fing er einem goldenen Fisch. – Я продолжаю читать и переводить. –

Случилось, однако же, что однажды, когда муж сидел у воды и сеть свою закидывал, он

выловил рыбу, совсем золотую.

Вскоре чтение на немецком и последующий перевод начинает меня утомлять.

Грязнуля смотрит на меня, на писателя, чьи рассказы разложены на полу в маленькие

аккуратные стопки. Ее мамка где-то там, ждет, когда на светофоре загорится красный. Мой

медленный пересказ с немецкого Грязнуле надоел. Она возвращается к лестнице и лезет

наверх, к солнечному свету, бросив мне один косой взгляд напоследок.

Мамка Грязнули возвращается с перекрестка, отработав полдня внутри машин и

снаружи. Пришла домой на ланч, по пути заскочила в супермаркет. В пакете у нее

консервные банки, молоко и пиво.

Грязнуля проворно перебирает ногами, спускаясь по прислоненной к борту

лестнице. Подбегает к мамке, вцепляется в ее куртку.

– Дон Миллз написал пьесу, – сообщает Грязнуля с важностью.

– А Эрих что написал? – насмешливо спрашивает мамка.

– Он сказки читает, – говорит Грязнуля.

Мамка с пониманием кивает.

Котенок трется о ее грязные ноги. Мурлычет. Ласкается ради объедков.

Просительно заглядывает в глаза.

Мяу-мяу.

Об авторе

Эрих фон Нефф – писатель и портовый рабочий из Сан-Франциско. Имеет магистерскую

степень в области философии в Университете штата в Сан-Франциско.

Эрих фон Нефф является членом общества «Французских Поэтов», а также «Общества

французских поэтов и художников».

Оубликовал литературные произведения во Франции (на французском языке):

Поэмы: 1190

Рассказы: 152

Книги в небольшом тираже: 6

Роман «Проститутки на обочине» был выпущен французским издательством «Cahiers de

Nuit» в 1999 г. на деньги, полученные в виде гранта от Регионального Литературного

Центра Нижней Нормандии.

Сборник стихов Les Putains Cocainomanes («Кокаиновые шлюхи») был выпущен

издательством “Cahiers de Nuit” в 1998 г.

Эрих фон Нефф – лауреат премии Виктора Гюго за книгу Une Lancia rouge d'evale Lombard

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство