Коридор перед лифтом расходился на три стороны. Что было слева и справа, я не знаю, а вот прямо перед нами нетерпеливо подрагивала стайка новых автопогрузчиков, тотчас набросившихся на ящики и контейнеры.
Гориллы потопали прямо, туда, где возвышалась ещё одна навороченная конструкция, намного более навороченная, чем её неработающий прототип. Эта была уже величиной со средний загородный коттедж и охлаждалась не фреоном, а гелием. В центре сооружения размещалось нечто, напоминавшее колокол, нависавший над абсолютно ровной площадкой, к которой вёл наклонный пандус.
- Мы называем это ППП, - сказал Юичи, - приёмно-передающая площадка. Машина времени уже настроена. Темпонавт встаёт туда, Чон-Ма посылает сигнал - и вот тебе прошлое.
- Мгновенно?
- Доля секунды. В отличие от пространственных измерений, во времени нет расстояний. Переход из одной точки в другую осуществляется моментально.
Я на негнущихся ногах взошёл по пандусу, не обращая внимания на "сало-мясо" и прочие эпитеты, которыми бросали в меня гориллы, пока автопогрузчики водружали на ППП контейнеры и ящики.
- Три месяца... - пробормотал я, запустив пальцы в шевелюру на затылке. - Моя девушка меня убьёт...
- Это вот она что ли? - Кто-то из горилл указал на Юичи. Остальные дружно заржали над удачной шуткой. Химадзаки побледнел.
Когда люди и груз оказались на площадке, Чон-Ма слегка приглушила освещение и начала обратный отсчёт, напомнив Хайдену:
- Расчётный интервал до возврата - триста шестьдесят секунд. После него обратное темпоральное перемещение будет осуществлено автоматически.
- Знаю, - грубо огрызнулся Хайден, - не новичок.
При перемещении весь комплекс "объекта В" мгновенно куда-то пропал. Я успел всего разок моргнуть, а обстановка вокруг меня уже изменилась. Во-первых, комплекс "объекта С" был целиком наземным. Мы стояли на точно такой же ППП в центре точно такой же сложной конструкции, накрытой выгнутым навесом из плексигласа на четырёх опорах в форме арок. Рядом гудел и ревел компрессор, подающий сжиженый гелий в систему охлаждения.
От неожиданности я невольно пошатнулся и Хайден придержал меня за плечо.
- Спокойнее, спокойнее, Гренкер. В первый раз со многими такое бывает, особенно из вашей яйцеголовой братии. Со временем привыкнете...
Я почувствовал лёгкое разочарование. Не знаю, чего именно я ожидал. Каких-то особенных впечатлений, наверно. А всё оказалось так просто...
Перед ППП замерла в ожидании предыдущая вахта горилл, облачённых в экзоскелеты. Никаких автопогрузчиков в прошлом не имелось, гориллы сами бросились разгружать площадку.
Хайден громко хлопнул в ладоши:
- У вас триста шестьдесят секунд, олухи, чтобы убраться отсюда! Шевелитесь, шевелитесь!
Благодаря усиливающим экзоскелетам гориллы проворно двигали тяжеленные ящики и контейнеры, после чего выскакивали из своего облачения и налегке запрыгивали на площадку. В срок они уложились, должно быть Хайден хорошо их вымуштровал. Через триста шестьдесят секунд я снова моргнул - площадка была пуста.
Только что прибывшая смена торопливо надевала брошенные товарищами экзоскелеты, чтобы отнести контейнеры и ящики на склад.
К Хайдену подошёл юнец, его точная копия, только лет на тридцать моложе.
- Босс, в ваше отсутствие инцидентов не было, всё в порядке, всё тихо и спокойно. Персонал в норме.
- Почему не вернулся со всеми? - тихо спросил Хайден.
- Да ладно, пап! - заявила вдруг горилла. - Чего я в будущем не видел? Здесь куда интереснее, вот я и остался...
Папа? Значит это сынок Хайдена? Пошёл по отцовским стопам?
Вдвоём отец и сын направились к зданию, на которое я только теперь обратил внимание - это было сущее архитектурное уродство в виде гигантского креста из стекла и бетона. Оттуда навстречу Хайдену шагал бодрой походкой какой-то человек лет тридцати пяти. Ткань на его костюме переливалась ядовито-кислотными цветами, от которых болели глаза. Они с Хайденом поздоровались и человек пошёл дальше - в нашу сторону.
- Приветствую! - крикнул он издалека и повторил, подходя и пожимая мне руку: - Приветствую. Вы, должно быть, новый сотрудник? Артур Гартуни... Гарбидо...
- Артур, - сжалился я над ним. - Просто Артур.
- Артур. Ага... Ну, а я Хэпшоу, здешний управляющий. Можете звать меня мистер Хэпшоу или доктор Хэпшоу, мне, если честно, пофиг.
Круглую голову Хэпшоу украшал ёжик волос соломенного цвета, из-под которого таращились широкопосаженные глаза; лицо управляющего выглядело каким-то помятым. Вообще весь его вид отличался некоторой болезненностью - глаза покраснели, вокруг них залегли тени... Хэпшоу то и дело почёсывал пальцами нос и я заподозрил, что он прямо сейчас находится под дозой.