Читаем Просто будь моей полностью

– В холодильнике стоит еда. – Она остановилась в открытых дверях. – Миссис Ханиман принесла ее сегодня утром.

Миссис Ханиман – экономку – волновало то, что он плохо питается, поэтому она часто приносила из дому и оставляла в холодильнике что-нибудь вкусненькое.

Джек хмыкнул, взял кружку и шумно поставил ее на гранитную столешницу, собираясь предупредить Лизу, что не в настроении разговаривать с ней. Но по опыту он знал, что она не отвяжется от него, пока не скажет, зачем пришла.

– Почему ты в плохом настроении? – допытывалась она.

Джек смотрел мрачно.

– Не твое дело. Если ты намерена ссориться, держись от меня подальше.

– О как! – Тонкие брови Лизы поднялись в притворном волнении. – Мне страшно!

Джек промолчал, всерьез рассердившись, что разговаривает с призраком.

– По-моему, у тебя была очередная стычка с восхитительной мисс Спенсер.

Джек устало взглянул на нее:

– Проваливай, Лиза.

– Я догадывалась, что она может быть опасна. И мне не слишком приятно, что ты готов так просто от меня отмахнуться.

– Да, верно.

– Я серьезно. – Она возмутилась. – Я привыкла, что ты живешь один.

Джек насупился:

– Слушай, у нее есть парень. Помнишь?

– Шон Несбитт! – съязвила Лиза. – Он не должен тебя беспокоить.

– Что ты имеешь в виду? – Джек наблюдал, как она растворяется в воздухе.

– О, ничего. – Она пренебрежительно повела плечами и исчезла.

Джек разочарованно выругался. Налив себе крепкого черного кофе, быстро отпил его и обжег рот.

Как же надоело общаться с привидением. Чтобы избавиться от Лизы, надо найти себе какое-нибудь занятие, чтобы находиться подальше от дома.


Три недели спустя Джек подписал документы и сделался полноправным владельцем коттеджей в Кулворте. Купля-продажа прошла без сучка и задоринки. Миссис Нотон осталась довольна, даже пригласила его к себе на ужин. Правда, в агентстве к сделке отнеслись с меньшим энтузиазмом, хотя миссис Нотон заплатила хорошие комиссионные. Грант Хьюз остался недоволен.

Джек подумал, что увидится с Грейс в агентстве, но ее не оказалось.

А в субботу утром его ожидал неприятный сюрприз. Все утро он провел в Кулворте со строителем и не был готов к визитерам. У ворот стоял серебристый «мерседес». В груди похолодело.

Выйдя из машины, Джек огляделся по сторонам. Хотелось скорее принять душ после обрушения стены в одной из спален коттеджа. Он уже снимал рубашку, переступая порог дома, когда его окликнули:

– Эй, Джек! Джек, подожди.

Он сразу узнал этот голос и, повернувшись, увидел Шона и Грейс.

Джек вспотел. Пот струился по груди и затылку.

– Мы любовались твоим садом! – весело воскликнул Шон, совсем не беспокоясь о том, что его застали врасплох. – Правда, Грейс? Мы догадались, вернее, надеялись, что ты вернешься к обеду.

Грейс покорно улыбнулась, хотя нервы были на пределе, пока она разглядывала Джека, стоящего в дверях с обнаженным торсом.

Раньше она думала, что он хорошо выглядит в футболке, зато теперь без нее он казался гораздо привлекательнее. Широкая волосатая грудь, плоский живот с кубиками мышц. Выцветшие джинсы облегают худые бедра. Интересно, носит ли он нижнее белье? От волнения сердце забилось чаще.

– Ну, – Джек знал, что обязан пригласить их в дом, – проходите. Сами знаете, куда идти. Я вернусь через минуту. Мне нужно освежиться.

– Да, не помешает. – Шон многозначительно коснулся носа тонким пальцем, и Грейс захотелось залепить ему пощечину.

Она тоже унюхала запах тела Джека, но он совсем не показался ей отвратительным. Наоборот, она ожила от внезапного желания.

– Хорошо. – Джек быстро посмотрел в глаза Грейс: – Привет, Грейс! Рад видеть вас снова.

Казалось, он стер из памяти их личный контакт. Нервно вздохнув, Грейс прошагала в гостиную впереди Шона.

Глава 8

– Я же говорил, – одними губами пробормотал Шон, как только Джек поднялся по лестнице. – Я знал, что он поблизости.

Грейс пожала плечами:

– Он наверняка ездил в Кулворт. Ты видел, его волосы в пыли. Такое ощущение, что он работал там.

– Какая разница? – Шон небрежно плюхнулся на мягкий кожаный диван и похлопал ладонью рядом с собой: – Иди сюда. Я хочу сказать, как благодарен тебе за то, что согласилась приехать сюда со мной. Ты давно со мной не разговаривала. Я по-прежнему надеюсь, что ты изменишь мнение о пребывании здесь.

– Я здесь только потому, что папа настоял, чтобы я не оставляла тебя одного.

На самом деле отец с подозрением отнесся к визиту Джека Коннолли в паб. И ей совсем не нужно, чтобы он обсуждал это с Шоном.

Тем не менее Грейс удивилась, когда Шон пришел в паб накануне вечером. Прошло семь недель с тех пор, как он вернулся в Лондон, и она уже надеялась, что до него дошло, насколько он ей безразличен. Она подумала, что, возможно, Шон отыскал инвестора для своего веб-сайта и вернет деньги отца. Но Шон об этом даже не задумывался, хотя и сказал отцу, что занимается компьютерными сетями. Грейс не имела ни малейшего представления, правда это или ложь, но в нынешней ситуации хваталась за соломинку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги