Мэри
: Давай ещё немного разберём это. Мне необходимо лучше разобраться в этом.Карл
: Что?Мэри
: Любовь — это отдавание. Это не хотение. Это не просьба. Подлинная любовь — отдавание.Карл
: Какая подлинная любовь? Сама идея «подлинной любви» — фигня.Мэри
: У божественной любви нет цели.Карл
: Какой цели? Ты хочешь положить это в свой кошелёк. Ты хочешь подобрать этому определение, а это означает положить это в кошелёк твоего обладания неким пониманием и определением любви. Ты загрязняешь её. Что бы ты ни говорила,Мэри
: Мне есть кого порекомендовать в этой связи.Карл
: Порекомендовать? Ты стала поручителем любви?Мэри
: Мехер Баба.Карл
: Мехер Баба! Али Баба! Ты одна из сорока разбойников, что ли? (Мэри
: В любви нет «моего».Карл
: Значит, нет «моей» любви? Как низко. Ты по-прежнему всё принижаешь.Мэри
: Я хотела сказать тебе, что любовь, истинная любовь, не может быть осквернена желанием.Карл
: Конечно. Даже так называемая «истинная любовь»…Мэри
: Я имею в виду…Карл
: Что бы ты ни сказала, боже ты мой, забудь об этом! Романтическая фигня.Мэри
: Нет, это не имеет к тому никакого отношения. «Романтическая» — вот это фигня.Карл
: Это романтическая фигня; эта божественная романтика — ещё большая фигня! (Мэри
: Истинная любовь — не для робкого или слабого сердца. Это романтизм. Речь не об этом.Карл
: О Господи. Всегда «речь не об этом». Ля-ля-ля.Мэри
: Не буду, не буду. Спасибо тебе за язвительность. Потому что говорение — это всегда «я-мне-моё». Но это концепция, которая действительно…Карл
: Что? Опять концепция.Мэри
: …которая выходит за свои пределы.Карл
: В немецком мы называем это «Мэри
: Божественная любовь — это не концепция!Карл
: ЭтоГеорг
: Концепция.Карл
:Мэри
: Это дар.Карл
: Это дар, да! Английское слово «дар» в немецком означает «яд»[8]. Это крайне ядовито! (Мэри
: Божественная любовь — это дар Бога.Карл
: Какого Бога? О каком Боге ты говоришь?Мэри
: Едином.Карл
: Каком Едином?Мэри
: Я.Карл
: О каком Я ты говоришь?Мэри
: Даже Рамана говорит…Карл
: Даже Рамана! Теперь ты даже цитируешь Раману! Ты хочешь привлечь все источники, лишь бы отстоять свою точку зрения что ли? Рамана, Мехер Баба, Тралала, Фалала! (Мэри
: Подлинные мастера не отличаются друг от друга.Карл
: Подлинные мастера! Что такое — «подлинный мастер»?Мэри
: Подлинный мастер — это реализованное Я.Карл
: Подлинный мастер не знает никакого подлинного мастера! О чём ты говоришь? Ты хочешь быть подлинным мастером. Это то, чем ты хочешь быть. «Нет, нет, не я!»Мэри
: (Карл
: Ты жаждешь всего, что можешь положить в карманМэри
: Невозможно жаждать этого; это дар.Карл
: Какой дар? Ах, забудь. Будь одарённой.Роза
: Ты предлагаешь не говорить об этом?Карл
: Ты можешь говорить об этом, но не можешь уговорить это появиться и не можешь уговорить исчезнуть.Роза
: Это должно быть.Карл
: Я понятия не имею! Любое представление как бы содержит в себе грязь. Какой бы смысл ты ни вкладывала в него, какое бы слово ни использовала, для Того это грязь. То не знает ничего о «божественном», или Я, или каком-то мастере.Мэри
: Верно.Франческо
: (Мэри
: Это я чувствую. Это то, о чём я говорила. Но я чувствую, что ты должен знать больше о том, что я говорю.Карл
: Почему я должен что-то знать?Мэри
: О, ладно.Карл
: Ты хочешь контролировать меня, считая, что я должен что-то знать. Нет? Ты хочешь моего согласия. Ты ищешь подтверждения.Франческо
: Я тоже. (Карл
: «Пожалуйста, подтверди моё представление о „любви“! Если бы ты только смог понять мою идею! Как мне представить её тебе? Пожалуйста, возьми её. Съешь!»Мэри
: Знаешь что? Я не хотела этого, честно.Карл
: Ладно, не парься.Франческо
: «Don't worry, be happy». «Завтра будет новый день».Карл
: Новый день может никогда не прийти, слава тебе, Господи.Франческо
: (Карл
: (Обнимая одиночество
Карл
: Вопрос? Я не такой плохой, каким кажусь, — возможно, я ещё хуже! Мексика, что у тебя?Мексиканка
: Когда говорят «нет, нет, нет, не то, не то, не то», отрицая всё, — может ли что-то произойти, если выждать.