Читаем Просто поверь (СИ) полностью

- Тебе не стоит напрягаться, Лили, - мягко сказал он, когда она вознамерилась запротестовать.

- По-твоему, я рассыплюсь, если подниму что-нибудь тяжелее котенка? - полушутя-полусерьезно спросила она в конце концов.

- А зачем? Мы сами все поднимем и отнесем. Если понадобится, сделаем все, что тебе захочется.

Лили рассмеялась, легко, непринужденно - точно на ветру зазвенели маленькие колокольчики. Этот звук заставил Гарри буквально затрепетать от чувства невероятного восторга - такое бывает, когда становишься свидетелем зрелища поистине незабываемого, будоражащего воображение.

- А если мне захочется чего-то невозможного? Поосторожнее, Ремус… я ведь могу поймать тебя на слове.

- Я постараюсь сделать все, что в моих силах. Для тебя мне ничего не жалко.

- Это очень приятно, Ремус, правда. - По ее лицу пробежала тень, и Лили отвернулась. - Ты всегда был готов прийти на выручку друзьям, и в этом плане ты не изменился.

В разговоре наметилась пауза, и оставшийся путь до дома они прошли в молчании. Волей-неволей мысли Гарри перескочили на зловещую записку, присланную утром. Кто ее автор и что конкретно он хочет? Просто припугнуть или действительно разделаться с тетей Петуньей? Значит ли это, что ей, да и дяде Вернону с Дадли, угрожает опасность? Если так, то успел ли Снейп предотвратить ее?

Как видно, Гермиону терзали те же тревоги: она пару раз оглядывалась на Гарри и глазами показывала на Лили. Войдя в дом, который казался очень просторным из-за минимума мебели, Гермиона как бы невзначай подошла к нему и, мимоходом осматриваясь, шепотом спросила:

- Думаешь, он успел?

Гарри неопределенно пожал плечами. Да и что он мог ответить?

Гермиона снова открыла было рот, однако продолжить помешала Лили, окликнувшая ее в этот момент.

- Гермиона, покажи свою руку. Я обработаю ранку Заживляющим зельем.

- Миссис Поттер, не стоит тратить его на меня… - запротестовала девушка. - Это всего-навсего царапина, а зелье пригодится и вам самой.

- Не спорь со мной, пожалуйста. Дай мне сделать хоть что-нибудь полезное.

После этой фразы все протесты сами собой застряли в горле. Гермиона, будто ища поддержку, посмотрела на остальных, и присела рядом с Лили на небольшом диванчике в полупустой гостиной. Рон с некоторой неловкостью прошелся по помещению, выглянул в окно, где виднелись все те же жасминовые кусты, и вернулся к Гарри, задумчиво взирающему на лежащие у порога пакеты с вещами.

- Что будем делать? - негромко, чтобы не услышала Лили, спросил он.

- А что ты предлагаешь? Бежать на помощь к тете Петунье? - Гарри беспокойно взъерошил волосы. - Но я не хочу оставлять маму одну…

- А зачем тебе ее оставлять одну? - спросил позади них голос Ремуса, заставив обоих парней от неожиданности вздрогнуть. - Признавайтесь, что у вас происходит. И не отпирайтесь, я заметил ваши переглядки еще в Хогвартсе.

- Мм… - протянул Гарри, слегка растерявшись. Но потом подумал, что скрывать такую важную информацию от Ремуса как раз и не надо. Мнение еще одного опытного волшебника им нисколько не помешает. - Только не говори маме, ладно?

Он вытащил из кармана смятый пергамент со зловещими строчками и рассказал все по порядку. К концу Ремус едва не хватался за голову.

- Почему же ты раньше мне не сказал? - Он на мгновение умолк. - Значит, вот куда отправился Северус… Я аппарирую туда же, а вы втроем будьте с Лили и, что бы ни случилось, не покидайте дома.

Гарри с Роном заверили его, что уж от нее они не отойдут ни на шаг. А Ремус, не тратя времени на многочисленные слова, быстро попрощался с Лили.

- Но куда ты? - удивилась она, вставая с дивана. - Мы ведь только что прибыли…

- Я не могу сейчас объяснить. Но ты не волнуйся, я скоро вернусь.

Мужчина торопливо вышел из дома, а Лили с недоумением смотрела на захлопнувшуюся за ним дверь.

- Ничего не понимаю… Куда ему понадобилась так спешить?

- Не знаю… - пробормотал Гарри, терзаясь из-за того, что приходится практически врать маме.

Рон и Гермиона, поднявшаяся вслед за Лили, в силу своего вынужденного молчания старательно притворялись, что поспешный уход Ремуса их тоже удивил. Гермиона, в общем, и не знала, в чем его причина.

- Ну, что ж… - произнесла Лили наигранно беспечным тоном. - Не будем унывать. Нам есть чем заняться, правда? Сначала нужно провести небольшую уборку. Затем…

Она всплеснула руками.

- Ох, а мы даже не поели толком.

- Верно, - встрепенулся Гарри, воодушевленный тем, что мама хоть немного отвлечется от мыслей о Ремусе и Снейпе. Он направился было к кухне, но вдруг остановился. - А еды-то у нас нет… Мы так неожиданно покинули Хогвартс, что не успели купить необходимое…

Лили негромко рассмеялась, и у Гарри снова поползли мурашки, но теперь уже не от восторга, а от кольнувшей его тревоги. Звучащий смех был отнюдь не радостный.

- Что-то ничего у нас не складывается…

Лили замолчала, закрыв ладонями лицо.

- Простите, ребята… - Она сделала пару шагов. - Я, кажется, еще не до конца пришла в себя…

- Миссис Поттер… - осторожно сказала Гермиона. - Может быть, вам лучше пока прилечь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 лучших художников Возрождения
12 лучших художников Возрождения

Ни один культурный этап не имеет такого прямого отношения к XX веку, как эпоха Возрождения. Искусство этого времени легло в основу знаменитого цикла лекций Паолы Дмитриевны Волковой «Мост над бездной». В книге материалы собраны и структурированы так, что читатель получает полную и всеобъемлющую картину той эпохи.Когда мы слышим слова «Возрождение» или «Ренессанс», воображение сразу же рисует светлый образ мастера, легко и непринужденно создающего шедевры и гениальные изобретения. Конечно, в реальности все было не совсем так, но творцы той эпохи действительно были весьма разносторонне развитыми людьми, что соответствовало идеалу гармонического и свободного человеческого бытия.Каждый период Возрождения имел своих великих художников, и эта книга о них.

Паола Дмитриевна Волкова , Сергей Юрьевич Нечаев

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика