Читаем Просто поверь (СИ) полностью

Заслышав позади малейший шорох, мужчина мгновенно развернулся и вскинул палочку. Из-за аккуратно подстриженных кустов показался худой черный кот, остановился, смерив Северуса немигающим взглядом, и убежал через дорогу на соседний тротуар, где принялся самозабвенно умываться. Мысленно выругавшись, Северус направился к двери дома Дурслей, надеясь, если они дома, уговорить их куда-нибудь уехать. Правильнее, конечно, было бы отправляться сюда не в одиночку, принимая во внимание угрозу, но времени делиться с кем-либо информацией у него совсем не было. Да и с кем? С Дамблдором? Но в последние две недели Северус предпочитал как можно реже пересекаться с директором. Да и кто даст гарантию, что эти таинственные посылки организовал не сам Дамблдор? Ему явно не было на руку пробуждение Лили от долгого сна…

Придя к этой мрачной мысли, Северус крепче сжал палочку, которая придавала ему чуточку больше уверенности, и двинулся вокруг дома. Внезапно, когда он заворачивал за угол, оттуда вышла худощавая женщина. Чтобы избежать столкновения, Северус инстинктивно подался назад. Петунья, а это была именно она, заметив его, остановилась как вкопанная. Испуг, сперва промелькнувший на ее лице, тотчас сменился недоверием и раздражением.

- Ты? - спустя мгновение отрывисто сказала Петунья. Увидев в его руках палочку, она поспешно отошла от него на пару шагов. - Ты что здесь забыл?

Не отвечая, Северус обогнул миссис Дурсль и обозрел пространство за домом. Было тихо, лишь в кронах деревьев шелестел ветерок.

- Я тебя спрашиваю! - взвизгнула Петунья. - Если не ошибаюсь, мальчишку ты забрал сам, а Лили…

Споткнувшись на имени сестры, она на секунду умолкла. Северус обернулся и встретился с возмущенным взглядом голубых глаз.

- Хочешь сказать, что Лили давно здесь не была? Я знаю. Она рассказывала, как вы с муженьком приняли ее.

- Где она? - против воли спросила Петунья.

- Тебе разве интересно?

- Тогда зачем явился сюда снова?

- Твои муж и сын дома? - вместо этого спросил Северус, по-прежнему избегая называть ее по имени.

- Не понимаю, какое это имеет значение?

- Огромное. Тебе и твоей семье угрожает прямая опасность. Я советую вам уехать отсюда куда-нибудь подальше.

Петунья, сжав губы, нервно огляделась по сторонам.

- Опасность? Это что, как-то связано с вашими… с вашим ненормальным миром?

- С нашим ненормальным, да. - По лицу Северуса скользнула мимолетная усмешка, из-за чего Петунья нахмурилась еще больше. - Так что, если вам дороги ваши жизни, уезжайте.

- Никогда не поверю, что ты прибыл сюда лишь из добрых побуждений, Снейп, - сказала она, когда он отвернулся, собираясь выйти снова на дорогу.

- Ну конечно, нет, - прозвучал, как гром среди ясного неба, насмешливый мужской голос. - Северус не настолько благороден.

Петунья сдавленно охнула. Северус молниеносно развернулся, ощутив сбегающий по спине предательский холодок. На том месте, где недавно стоял он, находился светловолосый мужчина, который не соизволил даже скрыть лицо маской. Второй незванный визитер стоял чуть позади.

- Неожиданно, правда, Снейп? - ухмыльнулся Долохов, недвусмысленно поигрывая волшебной палочкой.

- Так это ты… - начал Северус, стараясь следить за обоими пришельцами сразу.

- Снабжал Лили Поттер посылками? - закончил Люциус Малфой. - Угадал, мой изворотливый друг.

Он шагнул вперед, таким образом приблизившись к остолбеневшей Петунье. Северус с трудом заставил себя реагировать спокойно, видя, как Долохов обходит женщину с другой стороны.

- И чего ты этим добивался, Люциус?

- Ты будешь смеяться, но я хотел вывести тебя на чистую воду.

Мысленно просчитывая возможные действия непрошенных гостей, он раздумывал, как сделать так, чтобы Петунья не пострадала при возможной схватке.

- Вывести меня? А разве целью была не сама Лили?

“Не сошел ли Люциус с ума?” - пронеслось у него в голове.

- О да, - не стал отрицать Пожиратель-аристократ, расслабленно глядя на приятеля, точно не сомневаясь, что преимущество на их стороне. - Естественно, целью была выжившая, или воскресшая? мамочка Гарри Поттера. Нельзя было упустить возможность избавиться от нее… Темный лорд сказал бы мне спасибо.

- Малфой, - оборвал его речь Долохов, теряя терпение, - может, хватит болтать? Мы что, изливать душу сюда пришли?

- А может, ты не будешь встревать, Долохов? - с надменной раздражительностью отозвался Люциус.

Петунья, все это время беспомощно слушавшая разговор троих мужчин, как будто только что очнулась. Широко раскрыв глаза, в которых плескался страх, она судорожно дернулась и бросилась к входной двери.

- Эй, не так быстро! - воскликнул Долохов, молниеносно вскидывая палочку.

Красная вспышка, и от стены дома рядом с женщиной разлетелись каменные крошки. Петунья вскрикнула, но не остановилась, с ходу врезавшись в дверь. Та с треском распахнулась, и Петунья исчезла в доме.

- Позабавимся? - усмехнулся Долохов, которого явно не смутил ее побег. Его безжалостные глаза сверкнули в азарте.

- У меня предложение получше, - сказал Северус, почти с трудом сохраняя маску обычного спокойствия. - Убирайтесь отсюда, да подальше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 лучших художников Возрождения
12 лучших художников Возрождения

Ни один культурный этап не имеет такого прямого отношения к XX веку, как эпоха Возрождения. Искусство этого времени легло в основу знаменитого цикла лекций Паолы Дмитриевны Волковой «Мост над бездной». В книге материалы собраны и структурированы так, что читатель получает полную и всеобъемлющую картину той эпохи.Когда мы слышим слова «Возрождение» или «Ренессанс», воображение сразу же рисует светлый образ мастера, легко и непринужденно создающего шедевры и гениальные изобретения. Конечно, в реальности все было не совсем так, но творцы той эпохи действительно были весьма разносторонне развитыми людьми, что соответствовало идеалу гармонического и свободного человеческого бытия.Каждый период Возрождения имел своих великих художников, и эта книга о них.

Паола Дмитриевна Волкова , Сергей Юрьевич Нечаев

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика