Читаем Просто поверь (СИ) полностью

- Что случилось?! - На полянку вбежал взволнованный Гарри. Стараясь отдышаться, он изумленно уставился сначала на меня, потом - на упавших. Его глаза расширились, когда незнакомец, статный, но немного потрепанный блондин, довольно невежливо отпихнув от себя Гермиону, встал на ноги. Но, вновь посмотрев на подругу, Гарри бросился к ней, чтобы помочь подняться.

- Ох, спасибо, Гарри… - пробормотала Гермиона, потирая ушибленную коленку.

- Ты несильно ударилась? - спросила я. К тревоге примешивалась нотка вины, точно инициатором произошедшего была я.

Она покачала головой, с тем же возрастающим изумлением взирая на парня, из-за которого ей пришлось пережить не самые приятные минуты этого дня.

- Малфой?! Ты что здесь делаешь?

Тот, и правда очень похожий на обоих супругов Малфоев, пребывал в не меньшем потрясении от этой встречи. Но, судя по всему, парень вдобавок был еще и испуган: лицо покрывала неестественная бледность, а зажатая в руке палочка чуть заметно подрагивала.

- Тебе-то какое дело, Грейнджер? - скривился он, шаг за шагом отходя назад.

- Не хами, Малфой! - слегка успокоившись, сказал Гарри. - Ты, между прочим, на чужой территории. А теперь говори, откуда ты здесь взялся.

- Так, ребята, - чувствуя, что обмен “любезностями” может продлиться бесконечно долго, вмешалась я. - Мы не будем ни драться, ни грубо выяснять отношения. Почему бы нам не обсудить все в спокойной обстановке?

Малфой, или, точнее - Драко, недоверчиво уставился на меня. В его взгляде читался явный вопрос: а вы еще кто такая?

- Да это же Малфой, ма… - сказал Гарри и споткнулся на полуслове, потому что в следующий момент произошло кое-что непредвиденное: Драко, намеревавшийся покинуть сад тем же способом, пошатнулся и осел на землю. Тигра, который едва не стал жертвой собственной беспечности, вовремя отпрыгнул в сторону. Возмущенно мяукнул и принялся умываться.

- Что это с ним? - поднял брови Гарри, имея в виду, конечно, парня.

Гермиона тоже не рвалась выяснять причину, и я понимала почему. Однако пускать все на самотек не собиралась. В конце концов, этот парень был сыном, и не кого-нибудь, а Нарциссы Малфой, которая некогда помогла мне самой.

Я подошла к лежащему, будто прилегшему отдохнуть, на траве юноше и наклонилась. Глаза его были закрыты, на щеках горели бледно-розовые пятна. Малфой прерывисто дышал, словно в лихорадке, и я, соблюдая осторожность, коснулась его лба. Да он весь горит!

- Похоже, он в обмороке, - оглянувшись на сына и Гермиону, сказала я.

- Как? - недоуменно переспросил Гарри. - Малфой - и в обмороке? Он что, чувствительная барышня?

- У него жар. Нам нужно отнести его в дом.

На сей раз он ненадолго потерял дар речи. Переглянувшись с Гермионой, Гарри пожал плечами.

- Мам, ты же не знаешь. Это Драко Малфой, мерзкий хорек… Его нельзя тащить к нам…

- Я понятия не имею, что за отношения у вас с ним, но бросить больного человека на улице тоже нельзя. Давайте, помогите мне.

Совершенно не вдохновленный моим призывом, Гарри все же приблизился ко мне. Я присела на корточки, чтобы было удобнее поднять юношу, но сын не позволил мне это сделать.

- Незачем так утруждать себя из-за этого хорь… - поймав мой укоризненный взгляд, Гарри поправился: - Малфоя. - Вынул свою волшебную палочку из кармана и направил на блондина. - Мобиликорпус!

К нему торопливо присоединилась Гермиона, и я отошла, дабы им не мешать. Бессознательное тело Драко Малфоя плавно оторвалось от земли и, чутко реагируя на каждое движение палочек, приподнялось в воздух примерно на два фута. Затем Гарри с Гермионой отлеветировали его в дом. В холле я обогнала их и вошла в гостиную первая.

- Вот, кладите его сюда, на диван. Аккуратно…

Юноша мягко опустился на темно-синие подушки.

- И что теперь? - поинтересовался Гарри, без энтузиазма изучая его лицо, на котором застыла гримаса страдания. - Будем жизнь ему спасать?.. Кстати, что все-таки с Малфоем такое?

- Это и надо выяснить, - рассеянно отозвалась я, вновь склонившись над сыном Нарциссы.

Жар может говорить о многом, в первую очередь - об инфекции, попавшей в организм, с коей он борется.

Внимательно осмотрев парня с ног до головы, я пробежалась пальцами по его одежде. В районе подреберья мне удалось кое-что найти, а именно влажное пятно на черной мантии. Я поднесла руку к глазам: на подушечках пальцев остался красноватый след.

- Кровь…

- Он что, ранен? - ахнула Гермиона.

Не тратя времени на размышления, я распахнула на Драко мантию и белую рубашку, ставшей уже не чисто-белой. А под ней обнаружилась сочащаяся кровью небольшая рана. Гарри издал какой-то звук.

- Бр-р… С него кожу, что ли, сняли? Освежевать хотели?

- Мне кажется, это следствие неправильной аппарации… - медленно сказала Гермиона, отводя с лица прядь волос. - Так называемое расщепление.

- А, да, помнится, на одном из уроков аппарации, проходивших весной, Сьюзан Боунс лишилась пол-ноги, - кивнул он. - То еще зрелище было… Ну, если Малфоя расщепило, я ему не завидую. То есть я ему вообще не завидую.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 лучших художников Возрождения
12 лучших художников Возрождения

Ни один культурный этап не имеет такого прямого отношения к XX веку, как эпоха Возрождения. Искусство этого времени легло в основу знаменитого цикла лекций Паолы Дмитриевны Волковой «Мост над бездной». В книге материалы собраны и структурированы так, что читатель получает полную и всеобъемлющую картину той эпохи.Когда мы слышим слова «Возрождение» или «Ренессанс», воображение сразу же рисует светлый образ мастера, легко и непринужденно создающего шедевры и гениальные изобретения. Конечно, в реальности все было не совсем так, но творцы той эпохи действительно были весьма разносторонне развитыми людьми, что соответствовало идеалу гармонического и свободного человеческого бытия.Каждый период Возрождения имел своих великих художников, и эта книга о них.

Паола Дмитриевна Волкова , Сергей Юрьевич Нечаев

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика