Читаем Просто поверь (СИ) полностью

— Джеймс! Не тяни меня, иначе оставлю тебя наедине с… Остроухом. Будете кататься вдвоем…”

Я вздрогнула. Мне показалось, что за шиворот плеснули холодной воды. Я была уже здесь когда-то… с Джеймсом.

— Мам… — тихонько позвал Гарри.

Я хотела было отказаться и остаться вместе с Ремусом, но и оставить сына одного тоже не могла. Поэтому вздохнула, набираясь смелости, и шагнула к ждавшим меня Гарри и гоблину… Остроуху.

Когда мы спустя двадцать минут вышли из банка, первого, кого встретили, была Молли Уизли. Я еще отходила от езды по подземным лабиринтам Гринготтса, на меня она подействовала несколько сильнее, чем я представляла. Поэтому поздоровалась с Молли чуть заторможенно.

— Здравствуйте… Мы тут с Гарри и Ремусом решили пройтись по магазинам, да и просто развеяться не помешает…

Я умолчала про истинную цель нашего похода сюда, опасаясь возможных расспросов и вполне понятного любопытства. Молли хоть и не казалась женщиной, которой есть до всего дела, но вряд ли удержится от них, а я еще не была готова разделять общение с кем-то кроме сына и Ремуса. А они вновь встали так, будто охраняли меня.

— Мы с Джинни тоже пришли за покупками, а ведь школа не за горами, — сказала она, поглядев куда-то назад. — Джинни! Ты где там застряла?

Гарри рядом встрепенулся и устремил взгляд в том же направлении. От витрины соседнего магазина отделилась девичья фигура и, словно нехотя, зашагала к нам. Джинни молча встала возле матери.

— Поздоровайся, что ты молчишь, — напомнила строго Молли.

— Здравствуйте, — послушно сказала девушка, — Ремус… Гарри… Миссис Поттер.

На меня она бросила быстрый взгляд и посмотрела на Гарри.

— Здравствуй, Джинни, — кивнула я, пытаясь понять ее отношение ко мне. В те два раза, что была у нас, она вела себя оживленнее, шутила с братьями, шепталась с Гермионой, однако, когда пересекалась непосредственно со мной, в ее поведении появлялась настороженность. И кстати, что у Джинни с Гарри?

Вот, например, сейчас он как будто был взволнован больше обычного. Из-за встречи с ней?

— Может, не будем расходиться, а пройдемся вместе? — предложила Молли. — Как-никак веселей, да и надежней.

— Мы не против, — за всех троих ответил Гарри.

— Отлично, — обрадовалась она. — А то все наши мужчины заняты, нам пришлось идти вдвоем. Сейчас даже на Диагон-Аллее небезопасно…

— Почему небезопасно? — спросила я, осматриваясь по сторонам: в прошлый раз мне не удалось ничего толком рассмотреть, кроме того магазина, в котором оказалась по вине кольца Северуса.

Молли уставилась на меня, словно я внезапно свалилась с неба.

— Так военное время же…

— Молли, Лили некогда было об этом узнавать, — напомнил Ремус.

— Ах, ну да… Совершенно верно, — сконфузившись, пробормотала она. — Зайдем в спортивный магазин, Рон попросил кое-что купить…

Не отставая друг от друга, мы вошли через скрипучую дверь. Раздумывая над словами Молли, я машинально кинула взгляд через плечо: внезапно почудилось, что на меня кто-то неотрывно смотрит. Никого. Вздохнув, последовала за шедшей впереди Джинни. Мне почему-то вдруг захотелось увидеть Северуса…

========== Глава 14. Агентство “Гарпия” ==========

“Риелторское агентство “Гарпия” предлагает свои услуги по покупке или продаже недвижимости…”

Я пробежала глазами вывеску над дверью небольшого магазинчика, мимо которого мы проходили. Покупка недвижимости? По-моему, как раз это нам и нужно.

— Гарри, кажется, нам сюда, — позвала я сына.

Наша компания остановилась.

— Вы собираетесь что-то покупать? — проявила любопытство Молли. — Дом?

— Да, мы хотели просмотреть варианты, — поспешил ответить Гарри. — Ну… на будущее. Вы же понимаете, нам необходим свой дом.

— Конечно, — согласилась Молли. — Тогда мы пойдем. Держи, Джинни.

Она сунула в руки дочери объемистый пакет с покупками. Джинни хмуро взяла его и отвернулась. Гарри с беспокойством посмотрел на нее.

— Еще увидимся. До скорого и спасибо за то, что составили нам компанию.

Мы попрощались. Джинни буркнула что-то невнятное и, опередив мать, зашагала в направлении к Гринготтсу.

— Что это с ней? — пробормотал Гарри, когда остались мы втроем.

— Ты о Джинни? — спросила я как бы между прочим. Кто знает, может, ему не хочется делиться со мной всем подряд, в том числе — с душевными переживаниями.

— О Джинни… — вздохнул он, потерев щеку, но больше ничего не добавил.

Я многозначительно посмотрела на Ремуса. Он улыбнулся одними уголками губ, как бы говоря, что у всех свои трудности. А у подростков — в особенности.

— Странное название для агентства, — заметила я, обращая внимание на вывеску. — “Гарпия”. Не значит ли это, что их услуги непостоянны? Обманут, а потом доказывай, что ты не верблюд.

— Да нет, — сказал Ремус. — Это агентство вполне надежно, просто его владелец решил, что название должно быть непременно звучным.

— А ты его что, знаешь? — спросил Гарри. — Этого владельца?

— Немного. Это Роджер Арнотт, он учился на два курса старше нас.

— Вас? То есть он может и маму узнать?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 лучших художников Возрождения
12 лучших художников Возрождения

Ни один культурный этап не имеет такого прямого отношения к XX веку, как эпоха Возрождения. Искусство этого времени легло в основу знаменитого цикла лекций Паолы Дмитриевны Волковой «Мост над бездной». В книге материалы собраны и структурированы так, что читатель получает полную и всеобъемлющую картину той эпохи.Когда мы слышим слова «Возрождение» или «Ренессанс», воображение сразу же рисует светлый образ мастера, легко и непринужденно создающего шедевры и гениальные изобретения. Конечно, в реальности все было не совсем так, но творцы той эпохи действительно были весьма разносторонне развитыми людьми, что соответствовало идеалу гармонического и свободного человеческого бытия.Каждый период Возрождения имел своих великих художников, и эта книга о них.

Паола Дмитриевна Волкова , Сергей Юрьевич Нечаев

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика