Читаем Просто ты умеешь ждать (СИ) полностью

Подобные сцены были нередки. Однако больше всего Джим ярился, когда Джон крутился в аптеке и имел возможность случайно услышать то, что не предназначалось для посторонних ушей. Джон сразу смекнул, что тут что-то нечисто, и стал почти ежедневно забегать в аптеку под предлогом того, что принёс мужу обед, благо у них дома всегда было из чего его приготовить. Уотсон подозревал, что дело в нелегальной торговле наркотическими веществами. Чтобы иметь хоть что-то, чем можно было бы шантажировать бету и защитить Нэда, Джон подмечал всё, уделяя особое внимание тем личностям, которые не были похожи ни на представителей фармацевтических фирм, ни на покупателей.

Однажды ночью один из таких типов явился к ним домой, и Джим, не имея возможности под благовидным предлогом выставить Джона из дома, запер того в ванной, велев полоскать горло зубным эликсиром. Ушлый Уотсон, делая перерывы во время полоскания, сумел подслушать обрывки разговора Мориарти и одного из его осведомителей:

- … Партизанский отряд… Монастырской балке… ночь… диверсии… в комендатуру…

Из услышанного Джон заключил, что речь идёт о находящемся в Монастырской балке партизанском отряде, который собирается организовать какие-то диверсии. Наверняка Мориарти намеревался сообщить о расположении партизан в комендатуру. Этого нельзя было допустить. Проводив гостя, Джим выпустил Джона из ванной и велел ему ложиться спать, а сам стал куда-то собираться. Подождав, пока тот уйдёт, Джон вылез через форточку, потому что входная дверь оказалась заперта снаружи, и ключей от неё нигде не было. Он припустил со всех ног в сторону Монастырской балки, в которой уже много лет не было и в помине монастыря, а название настолько прижилось в народе, что до сих пор не поменялось.

***

Присмиревшему после выписки из больницы Нэду приходилось теперь в одиночку управляться с хозяйством, так что на беготню по альфам у него больше не оставалось ни сил, ни времени. Несмотря на приход весны сил вообще не было. Хорошо, что из-под снега появилась первая зелень. Её можно было нарвать и сварить себе некое подобие витаминного супчика. Невкусно, зато хоть какое-то наполнение вечно урчащего от голода желудка.

Однажды ночью Нэд проснулся оттого, что кто-то пытался отпереть входную дверь. Стало жутко. Он ведь был один в доме. Как сможет он, слабый омега, противостоять вору или насильнику? Нэд подумал о том, что сделал бы на его месте Джон, и, взяв топорик, направился к входной двери, полный решимости отстоять своё движимое и недвижимое имущество. Каково же было его удивление, когда он узнал Генри во вломившемся в дом бородатом мужике.

- Вот так ты, значит, встречаешь супруга, - укоризненно протянул Найт, и Нэд, уронив топор, повис у него на шее, пытаясь нашарить губы посреди буйной поросли, покрывавшей лицо мужа. Он и не чаял снова увидеть своего альфу, но судьба оказалась незаслуженно благосклонна к нему.

- Ты откуда? – прошептал Нэд, чуть не плача от радости.

- Наш партизанский отряд остановился недалеко от города. Скоро наши войска перейдут в наступление. Нам нужно устроить в тылу врага несколько диверсий, чтобы отвлечь внимание от линии фронта, - ответил Генри, продолжая стискивать Нэда в своих объятиях. - Воспользовавшись этим, я ненадолго отпросился у командира, чтобы повидаться с тобой и нашим малышом.

- Крис умер от болезни три месяца назад, - помрачнел Нэд. На смену радости от встречи с мужем пришёл страх, что тот отвергнет его, когда узнает, что ребёнка больше нет, а нерадивый родитель нашёл утешение в объятиях других альф.

- Бедный, тяжело тебе пришлось, - Генри снова прижал Нэда к себе, и тот, внезапно ощутив себя маленьким и слабым, расплакался, уткнувшись лицом в колючую шею мужа.

- Поплакал, и хватит, у нас будут ещё другие дети, - сказал, успокаивающе гладя его по голове, Генри. – Прости, но я не могу остаться надолго. До утра мне нужно убраться из города, а до этого я рассчитывал успеть помыться и чего-нибудь перехватить.

- Да, сейчас я согрею воды и покормлю тебя, - засуетился, шмыгая носом, Нэд.

- Надеюсь, мы не разбудим твоего брата, лучше ему не знать, что я здесь был.

- Джон теперь живёт у своего нового мужа Джеймса Мориарти.

- Быстро же он утешился, а ведь как убивался, получив известие о пропаже Шерлока… - заметил Генри, и Нэд похолодел. Если муж осуждает овдовевшего Джона, вступившего в новый брак, то как тогда отреагирует, узнав, что он при живом-то муже шлялся по альфам.

- Джон не говорил мне, но я уверен, что он подписал с Джимом временный контракт только ради того, чтобы достать для меня лекарство, - вступился за брата Нэд и сунул Найту под нос обрубок пальца.

- Это ещё что? - изумился тот.

- Получил травму на работе, вовремя не обратился к врачу, и у меня началась гангрена, - пояснил Нэд, в который удивляя мужа.

- Ты снова работаешь?

- Надо же что-то кушать, - пожал плечами маленький, но весьма прожорливый омега.

Генри ушёл через два часа. Нэд так и не решился признаться ему в том, что успел натворить после смерти ребёнка.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги