Читаем Просто ты умеешь ждать (СИ) полностью

- Конечно. Но Холмса среди них не обнаружили, - не понимая, к чему клонит омега, ответил бывший часовой секретного объекта.

- Они тоже вышли через проходную, предъявляя пропуска? – в голосе Джона послышались ироничные нотки.

- Нет, - смутился бета, - тяжелораненых увезли на скорой помощи через ворота для личных автомобилей начальства.

- И куда их увезли?

- Думаю, их доставили в госпиталь, а он у нас всего один.

- Спасибо, вы очень помогли мне, - Джон встал и пожал руку свидетелю, давшему ему хоть какую-то зацепку.

Джон отправился в местный госпиталь, дабы пообщаться с медперсоналом. Дело было давнее, и врачи уже мало что могли вспомнить, а если и помнили, то предпочитали помалкивать. Однако один пожилой медбрат вспомнил удививший его случай и рассказал настырному Уотсону о чудом выжившем пациенте, который, придя в себя, поставил на уши весь госпиталь.

- Он ведь выздоровел? Вы знаете, где он теперь? - узнав повадки неугомонного супруга, оживился Джон.

- Знаю лишь то, что главврачу вскоре пришла телефонограмма, предписывающая отправить этого пациента в столицу. Это было как раз в мою смену, и мы с напарником отвезли его на аэродром, куда за ним прибыл самолёт.

- Майкрофт! – Джон сжал кулаки настолько сильно, что побелели костяшки пальцев, хотя с гораздо большим удовольствием он сдавил бы сейчас шею этого надменного сноба, скрывшего от него, что Шерлок жив. – Благодарю вас, кажется, я знаю, где искать моего мужа.

После этого Джон Уотсон отправился в столицу на встречу с родственником, который не ожидал его визита. Он приехал утренним поездом и не стал дожидаться вечера, чтобы встретиться Майкрофтом. Джон ворвался в рабочий кабинет нахрапом, заявив секретарю, что он член семьи и у него неотложное дело.

- Джон? – удивился чиновник, восседающий в монументальном кресле за столом необъятных размеров.

- Почему?! Почему ты не сообщил мне, что Шерлок жив?! – подойдя к нему вплотную и стукнув кулаком по столу, рявкнул маленький омега.

- Я всё объясню. Поначалу Шерлок был очень плох, и я не был уверен, что он выживет, а потом он запретил мне.

- Чего?

- Он решил, что так для тебя будет лучше. Ты сможешь начать новую жизнь с тем, кого любишь, вместо того чтобы всю жизнь мучиться с инвалидом из чувства супружеского долга.

- А с чего он взял, что я кого-то люблю, кроме него?

- Тебе виднее.

- М… Майкрофт, скажи, Шерлок нашёл себе другого омегу? – спросил Джон.

- Если бы… Так нет же, он живёт затворником и, похоже, стал равнодушен к сексу.

- Майкрофт, мне нужно с ним встретиться.

- Должен предупредить, что Шерлок очень изменился, причём не в лучшую сторону. Может быть, тебе лучше начать новую жизнь с новым мужем?

- Я хочу поговорить с ним. Если он действительно не захочет меня видеть, то тогда…

- Хорошо, Джон. Только сначала мне нужно сделать несколько срочных звонков, и заехать к другу. Не мог бы ты немного подождать в коридоре?

- Да, конечно, - согласился омега и вышел.

Врачи в Швейцарии действительно творили чудеса: они смогли избавить Шерлока от хромоты, да и шрамы стали не так заметны, однако лицо его изменилось настолько, что вряд ли кто-либо из прежних знакомых смог бы теперь узнать его. Но это было даже на руку альфе, ставшему затворником и не желавшему ни с кем общаться. Шерлок теперь работал исключительно на дому в качестве независимого технического эксперта. Все его контакты с миром сводились к получению заданий от брата и отправке ему результатов проделанной работы. Пару раз он приближался к дому, где жили его родители, и наблюдал за тем, как его сын играет во дворе с мячом. Потом ребёнка увезли. Лишь тогда он решился открыться родителям, взяв с них обещание, что они не станут писать об этом Уотсонам. Папа, второй раз обретший сына, снова плакал и не знал, в какой угол посадить Шерлока и чем его накормить. Шерлок прожил в их доме две недели, после чего вернулся на Родину. Он поселился в столице, неподалёку от дома Майкрофта.

Шерлока больше не беспокоили боли, но зависимость от морфина оказалось не так-то просто преодолеть. Добывал он его не вполне легальными путями, из-за чего у него частенько случались неприятности и стычки с опекавшим его сводным братом. Тот считал, что все проблемы Шерлока от недотраха, и всё время пытался устроить его личную жизнь (с максимальной пользой для себя, разумеется). Однако любые попытки Майкрофта познакомить Шерлока с омегой из хорошей семьи наталкивались на активное противодействие. Утончённые и изнеженные омеги после общения с этим грубияном сбегали в расстроенных чувствах и наотрез отказывались продолжать знакомство, хотя из-за недостатка альф родители готовы были выдать своих чад даже за безногого, но не бесплодного жениха. В конце концов, отчаявшись устроить подходящий брак, Майкрофт поведал Шерлоку о том, что Джон Уотсон снова свободен и ищет его. Однако Шерлок по-прежнему был не уверен, стоит ли снова появляться в его жизни. Периоды полной апатии чередовались с приступами раздражительности, когда Шерлока бесило всё.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги