the boys’ notebooks
записные книжки мальчиков (здесь boys [bɔiz] [бойз] мальчики, юноши, notebooks [`nəʊtbʊks] [`ноутбукс] записные книжки)— если существительные во множественном числе оканчиваются не на —s
, то притяжательный падеж формируется прибавлением к концу слова ’s, то есть добавляется апостроф ’ и буква s, например:the men’s cars
[ðə menz ka: z] машины мужчин (car [ka: ] [ка: ] машина)— имена собственные, оканчивающиеся на —s
, формируют притяжательный падеж прибавлением к концу слова ’s, то есть добавляется апостроф ’ и буква s, например:James’s daughter
дочь Джэймса (daughter [`dɔ: tə] [`до: та] дочь)— если имена
Keats’ works
труды Китса (work [wɜ: k] [wёк] работа, сочинение (звука w в русском языке нет))Притяжательный падеж (или в данном случае говоря иначе — родительный падеж) имени существительного может формироваться и вторым способом — совсем иначе — при помощи предлога of
[ɒv] [ов], например:Shakespeare
the schoolboy
В
Тогда из 2 последних вышеприведенных примеров правильными остаются
Shakespeare
the schoolboy
и можно сказать
the end
Когда что-то принадлежит более, чем одному человеку или животному, то ’s
используетсяБыло показано, что существительное в притяжательном падеже определяет следующее за ним существительное, то есть служит определением
.Но вместе с этим существительное может служить определением
к последующему существительному и без какого-либо изменения своего написания. Тогда оно переводиться на русский язык в одном из косвенных падежей (т.е. в каком либо падеже за исключением именительного падежа).Например:
a gold watch
золотые часыa
[ə] [а] неопределенный артикль, о котором будет сказано далееgold
[gəʊld] [гоулд] золотоwatch
[wɒtʃ] [воч] часыan iron saucepan
железная кастрюляan
[ən] [ан] неопределенный артикль, о котором будет сказано далееiron
[`aiən] [`аиан] железоsaucepan
[`sɔ: spən] [`со: спан] кастрюляsugar cane
сахарный тростникcane sugar
тростниковый сахарsugar
[`ʃʊgə] [`шуга] сахарcane
[kein] [кейн] тростникВ качестве определителей перед существительным могут стоять два и более существительных. Тогда на русский язык одни существительные (определители) могут переводиться прилагательными, а другие — существительными в косвенных падежах.
Например:
the cotton market prices
цены хлопкового рынкаthe
[ðə] [ðа] (звука ð в русском языке нет) определенный артикль, о котором будет сказано далееcotton
[`kɒtmarket
[`ma: kit] [`ма: кит] рынокprice
[prais] [прайс] ценаprices
[`praisiz] [`прайсиз] ценыТема 3. Артикль
В русском языке артиклей нет.
В английском языке есть
Артикли называются не так как произносятся.
Название
Название
1) Если
Например: a
2) Если
Например: an