«Извини», — сказал я. Он пробормотал что-то неразборчивое. «Мы вас не услышали. Извинитесь перед дамой. Его лицо покраснело, но он хотел показаться более крутым, чем был на самом деле. По выражению его глаз я увидел, что он думает сказать какую-нибудь глупость, поэтому предложил ему еще один шанс. "Последнее предупреждение. А потом я наношу удар и раню это красивое личико.
Это заставило его пересмотреть свои слова.
— Дезоле, — пробормотал он по-французски, его глаза сверкали ненавистью.
— Мы тебя не услышали
«Дезоле!» На этот раз он выкрикнул это слово. Я ослабил хватку. — Мне очень жаль, ладно, — захныкал он. Он бросил испуганный взгляд в мою сторону, его лицо покраснело от паники.
«Достаточно ли его извинений?» — спросил я Одетту. Мне нужно было, чтобы она поняла, что это будет последний раз, когда он когда-либо приближался к ней, если у меня есть какое-то слово по этому поводу.
— Да, этого достаточно. Пальцы Одетты сжали мой бицепс. «Пойдем, мистер Эшфорд. ПОТАНЦУЙ со мной."
Иисус Христос. Она только что назвала меня мистером Эшфордом?
Я отпустила это существо и сделала шаг назад, проведя рукой по челюсти. Черт, когда я в последний раз так терял голову?
Парень исчез прежде, чем я успел сказать: «Бей». Я снова переключил внимание на Одетту. Она широко улыбнулась мне, и при виде этого что-то у меня в животе содрогнулось. Она была красива, но когда улыбалась, она была ошеломляющей.
«Ну, мистер Эшфорд». Она просияла, взяв мою руку в свою. Другая моя рука обняла ее и легла на поясницу, притягивая ее ближе к себе. «Не говори мне, что ты терпеть не можешь грубых и капризных людей».
— Туше, — признал я. «Я должен извиниться за это».
Ее мерцающие глаза нашли мои, и ее улыбка стала шире. — Вам следует, мистер Эшфорд.
«Пожалуйста, зовите меня Байрон».
Она улыбнулась. — Только после того, как ты извинишься.
«Доктор. Лебедь…
"Неа." Она прервала меня, закатив глаза. «Доктор. Свон — мой отец. Я Одетта. Друзья зовут меня Мэдди».
«Почему они зовут тебя Мэдди?»
«Это сокращение от Мэдлин. Мой отчество."
Я хмыкнул. — Тогда я буду звать тебя Мэдлин.
Ее брови нахмурились. — Почему не Мэдди?
Я наклонился к ней ближе, и запах яблок наполнил мои легкие. «Потому что я не твой друг. Я собираюсь быть тем человеком, который вышибет тебе мозги и заставит тебя забыть о своем бывшем и об этом ménage à trois, который, как ты думаешь, тебе нужен.
Ее резкий вдох заполнил пространство между нами. Ее тело было на одном уровне с моим, прижимаясь ко мне. По краске ее щек и тому, как она глубоко сглотнула, я мог сказать, что она тоже чувствовала это влечение. Ее мерцающие глаза нашли мои, золото в них стало более отчетливым.
— Вы уверены, что справитесь с этой задачей, мистер Эшфорд? Вызов светился в ее глазах и в том, как она подняла подбородок, который хотелось целовать. Могу поспорить, она делала то же самое, когда была упрямой.
Наши взгляды встретились. Притяжение танцевало. Я не мог быть первым мужчиной, который так эффектно упал к ее ногам. Она была великолепна, ее лицо и тело могли искусить самого дьявола. Ни одной женщине еще не удавалось так резко повысить мой пульс, не говоря уже о том, чтобы так быстро. Так было до тех пор, пока этот студент-медик не вошел в дверь.
— Байрон, — поправил я ее. «Я не хочу слышать, как ты потом кричишь, мистер Эшфорд. Это мой отец.
Ее щеки покраснели, а рот приоткрылся. Мне пришлось напрячь все свое самообладание, чтобы не врезаться в ее рот своим. У меня уже возникло искушение просто вытащить ее отсюда и оставить при себе на остаток ночи.
— Я слышал твой разговор с твоей сестрой, — протянул я. «Если вы хотите вычеркнуть ménage à trois из своего списка желаний, я его доставлю. Но только при одном условии.
Она моргнула, и ее румянец распространился по зоне декольте, исчезая в платье. Но она не отводила взгляд.
«Каково состояние?» она тихо дышала.
«Потом я предоставлю вас всех себе, и вы позволите мне показать вам, что вам нужен только один мужчина, чтобы удовлетворить все ваши желания».
На ее лице промелькнуло веселье, и она выгнула бровь. — И кто мог быть этот человек?
— Я, Мэдлин, — сказал я. «Тебе всегда будешь нужен только я».
Глава 5
Одетта
я
почувствовал, как мои щеки покраснели, и обнаружил, что широко улыбаюсь, наблюдая за ним, позволяя своим глазам свободно бродить по его лицу.
— Тогда Байрон, — невозмутимо произнес я, в то время как мое сердце грозилось выпрыгнуть из груди. Его сильное тело было так близко ко мне. Его запах подавлял все остальные мои чувства. От него приятно пахло цитрусовыми и сандалом – и все это было окутано сексом. Все это было человеком. «И я не забуду выкрикнуть правильное имя».