— Я готова, — выдохнула я, пока мое сердце колотилось по ребрам. Я смотрела на его полные губы, задаваясь вопросом – нет, желая, чтобы они были на моей коже. «Так чертовски готов».
"Тогда вперед." Мы прекратили танцевать, и эти губы растянулись в мрачной улыбке. Полно тайн. Полный обещаний.
«Позволь мне сказать сестре, чтобы она не ждала меня». Господи, это действительно происходило? Мои щеки горели от намека, что я проведу с ним ночь. Я нервно облизнула губы, и его глаза проследили за этим движением. — Если только это не продлится всю ночь.
Чудесно, теперь я говорил как неопытный девственник.
«Это будет длиться столько, сколько вы захотите». Его голос скользил по моей коже. — Надеюсь, намного дольше, чем ночь.
Святой. Дерьмо. Да. Пожалуйста.
«Завтра у меня дневная смена», — дерзко ответил я, намекая, что мне очень хочется продолжительных секс-капад.
«Твоя сестра сидит с моим братом», — сказал он, скользнув глазами через мое плечо. «Давайте скажем им, чтобы не ждали. А не ___ ли нам?"
Он протянул руку, и я взял ее, как будто это была самая естественная вещь на свете. Как будто я делал это миллион раз раньше. Я этого не сделал. Пьер был моим первым парнем. Хотя Билли любила экспериментировать, мне нравилась стабильность. Но сегодня вечером я буду женщиной мира.
Ладно, возможно, это зашло слишком далеко.
Мы подошли к столу, Уинстон и Билли вели оживленную дискуссию.
«Эй, я пойду», — сказала я сестре по-французски, мои щеки горели.
— Я тоже выхожу, — объявил Байрон. — Река тоже.
Жар пронесся по моему телу, и я сжала бедра вместе. Он ждал нас? Был ли он готов к нам? Ой. Мой. Господи. Я был так готов к ним — к ним обоим. Это казалось таким запретным. Рискованный.
"Хорошо." Ответ моей сестры был обрезан. Уинстон даже не удосужился узнать своего брата.
Глаза Билли встретились с моими, веснушки на ее носу и щеках стали более выраженными. Должно быть, брат Байрона ее разозлил. Это был единственный раз, когда ее веснушки так выделялись.
"Ты в порядке?"
Она моргнула, глубоко вздохнула, а затем выдохнула. Она повторила движение и только тогда ответила. «Да, все
Да, ничто не было идеальным. Мой взгляд метнулся к Уинстону. Он казался отстраненным, почти ворчливым. В чем, черт возьми, заключалась его сделка? Раньше он напоминал мне Байрона, когда я впервые вошел в палату пациента, но теперь я не был в этом так уверен.
Билли и Уинстон обменялись мимолетными взглядами, но оба быстро отвернулись.
— Хочешь, чтобы я остался с тобой? Я предложил, несмотря на то, что мне было бы трудно отказаться от возможности побывать в ménage à trois. Впервые в жизни мне
"Точно нет." Она поднялась со своего места. — Я возвращаюсь к своему столу. Она подошла ко мне и чмокнула меня в щеку. "Увидимся позже. Быть безопасным."
И с этими словами она поспешила обратно туда, где сидели все наши друзья. Я облегченно вздохнул. Это было проще, чем я думал.
"Пойдем."
От слов Байрона моя кожа стала еще жарче. Мое сердце забилось быстрее. Я кивнул, и, не сказав больше ни слова его брату, мы направились к задней части бара. Я нахмурился. Я, конечно, надеялся, что он не думает, что я буду раздеваться в углу.
«У нас есть комната наверху», — объяснил он, словно читая мои мысли. Я знал, что бар связан с отелем, но он был таким шикарным; Я никогда не останавливался здесь раньше. «Мы думали, что снять комнату будет быстрее, чем вернуться на свою яхту».
Он притянул меня ближе, не отпуская моей руки и используя свое большое мускулистое тело как плуг. Мы прошли через переполненный бар к лифтам, ведущим в заднюю часть отеля. Ривер ждала там, прислонившись к двери лифта. Когда мы приблизились, мне показалось, что мы приближаемся к царству греха. Метафорически, конечно.
— Привет, Одетта.
— Привет, Ривер, — выдохнула я.
Ебена мать!
Пальцы Байрона гладили мои костяшки, и моя кожа пела от такого простого прикосновения. Мне не терпелось увидеть, что произошло, когда он прикоснулся ко мне в другом месте. От предвкушения меня пронзили покалывания.
Его уверенность кричала от него. Не громко, но как следует. Ему не нужно было это транслировать, и он это знал. Возможно, это было моим афродизиаком.
Мое тело гудело, а губы приоткрылись в ожидании.
Когда мы вошли в лифт, он отпустил мою руку и крепко схватил меня за талию.
Я грубо сглотнул, подняв лицо к Байрону. Я изучал его точеную челюсть. Его лицо. Его губы. Его глаза.
Но он даже не моргнул. Он ждал меня.
Поэтому я сделал первый шаг, нетерпеливо сокращая расстояние между нами.
Глава 6
Байрон
р
Ивер небрежно прислонился к стене, пристально глядя на нашу миниатюрную женщину. Нет, не
Я глубоко вдохнул, затем выдохнул. Глаза Ривера метнулись на меня, и я кивнул.