Вежливо возразив, слуга подал им шляпы и помог надеть пальто. Мужчины, следившие за распрей между Мёрдо и отцом, с угрюмыми, недовольными физиономиями наблюдали, как Мёрдо и Дэвид готовились уйти.
Дэвид задумался: если не брать в расчет невозмутимое поведение, Мёрдо тревожило, что эти люди осуждали его и не поддерживали? Должно тревожить. Дэвида и то тревожило, а ведь для него эти люди — никто. Для Мёрдо же они ровня, люди, с коими он учился, общался, вел дела. Необязательно любить их или уважать, чтобы их отношение оскорбило.
Когда они перешли из маленького салона в большой, стало хуже. Все обернулись, гул разговоров резко стих. Но Мёрдо ни на что не обращал внимания, ибо в другом конце комнаты заметил Киннелла.
Киннелл с вернувшимся спутником тоже готовились отбыть. При виде Мёрдо он испуганно вытаращил глаза и устремился к двери.
— Говорят, всадить пулю в мозг гораздо милосерднее, чем в живот, Киннелл, — прокричал Мёрдо. — Если не хотите умирать долго и мучительно, не трогайте сегодня супругу.
После этого оскорбления гневный ропот начал нарастать, и Дэвид взял Мёрдо за локоть, опасаясь, что он пойдет за Киннеллом и разъярит присутствующих. В их понимании Мёрдо, несомненно, злодей, несмотря на то что он обвинил Киннелла в жестокости.
Киннелл даже не оглянулся, но угрозу слышал точно. Дэвид с радостью отметил, как он сбился с шага, перед тем как двинулся дальше. Теперь он хорошенько подумает, поднимать руку на Элизабет или нет.
Едва Киннелл испарился, к ним подошел сухопарый неказистый мужчина, похожий на клерка, безликий, смотревшийся неуместно среди элегантных представителей знати.
— Лорд Мёрдо, можно поговорить с вами и вашим другом наедине? Я владелец заведения, мистер Робертсон.
Мёрдо, взглянув на него, вмиг превратился в типичного аристократа, поднятой бровью выражавшего, что подобное обращение его огорошило. Робертсон, к его чести, не дрогнул.
— Хорошо, — пожал Мёрдо плечами.
— Сюда, пожалуйста.
Мёрдо последовал за Робертсоном, а Дэвид поплелся за ними, с ужасом сознавая, что толпа провожала их немыми взглядами.
Робертсон привел их в вестибюль, где они ждали по прибытии, и с преувеличенной осторожностью закрыл дверь, напустив на себя жеманный вид.
— Боюсь, я должен извиниться, лорд Мёрдо, — заговорил он. — Я так понимаю, мой служащий, мистер Хилл, сообщил, что клубное членство у вас сохранилось.
Сердце екнуло. Дэвид догадался, куда он клонил.
— Все верно, — отозвался Мёрдо.
Робертсон пожал плечами, как бы сконфуженно извиняясь. Получилось у него прекрасно.
— Мистер Хилл ошибся. Вы уже давно не посещали клуб, и членство… истекло.
— Ах, истекло?
Мёрдо приподнял уголок пухлых губ. Казалось, такое развитие событий его совершенно не волновало, однако Дэвид знал, сколь замечательно он умел скрывать истинные эмоции.
— Боюсь, что так, милорд. Безусловно, вы можете подать заявку на членство…
По услужливому виду и без слов было ясно, что сия попытка — это пустая трата времени.
— Заманчиво, конечно, — съехидничал Мёрдо, — но в этом нет смысла. В ближайшем будущем я перееду в Шотландию.
Робертсон никоим образом не выказал облегчения.
— Разумеется, милорд, я понимаю, — отвесил он глубокий поклон и отступил.
Распахнулась парадная дверь, кою придерживал тот же невозмутимый лакей, что стоял возле входа, когда они приехали.
Мёрдо покинул «Калейн». Навсегда.
На обратном пути до Керзон-стрит Мёрдо и Дэвид хранили молчание. События последнего часа удручали. Дэвид мнил, что в клубе они поговорят с Киннеллом, возможно, начнут переговоры. Он не ожидал непоправимой перепалки. Острая тревога за Мёрдо сжимала сердце, чрезмерно яркое воображение то и дело подсовывало образы, где Мёрдо с пулевой пробоиной в голове падает на землю.
— Зачем ты это сделал? — прервал Дэвид молчание. — О чем ты только думал?
Мёрдо повернул голову. Он был на удивление спокоен, однако упрямо выпятил подбородок.
— Все пошло не по плану. Не скажу, что меня не посещали подобные мысли — еще как посещали, — но я не думал так поступать.
— Что же ты планировал?
— Более хитрую угрозу, — пожал Мёрдо плечами. — Поместье Киннелла, Марлок, погрязло в долгах. Я хотел намекнуть, что выкуплю долги и присвою Марлок себе.
— Тогда к чему перемены?
— Причины две. На то, чтобы осуществить план, ушло бы несколько месяцев. Стоило увидеть Киннелла и представить, что он, скорее всего, сотворил с женой, захотелось его остановить.
Дэвид понял сие желание. Хотелось разделаться с подонком голыми руками, показать, каково это — сносить побои.
— А вторая причина?
— Отец и Хартли. Я почувствовал, как затягивается петля, и осознал, что, если я хочу освободиться, нужно действовать решительно.
— Ты подверг жизнь опасности, чтобы освободиться от помолвки? — взвился Дэвид.
— Как по мне, результат отличный, — бросил Мёрдо. — Помолвка расторгнута, меня выставили негодяем, дама совершенно чиста. Что еще тебе нужно, Дэвид? Этого должно хватить даже тебе.
— Чего? Что ты можешь не выжить?
Дэвиду не нравилось, что голос от волнения дрожал. Он скорее почувствовал, нежели увидел, как Мёрдо стрельнул в него глазами и обмер.