Читаем Противоречия любви полностью

— И что ты думаешь об этом? — Гер закурил. Он хотел вкусом сигареты перебить неприятный осадок от увиденного.

— То, что все наши домыслы подтвердились. Знаешь, где она тебя ждет? В отделении полиции задрипанного подмосковного городка. Ее поймали за воровство, и ей грозит немалый срок. Все это я пробил по своим каналам. Но это еще не все. Шандор регулярно там бывает. А теперь сопоставь основное. Она просит тебя приехать, чтобы ты ее спас, и там тебя ждет засада.

Гер молча курил.

— Не стыкуется… Если ее поймали за воровство и это так, тогда она действительно просит помощи, и засада на меня здесь ни при чем. А если она специально просит помощи, чтобы заманить меня в засаду, тогда при чем заведенное на нее дело о воровстве?

— Согласен… но мы можем не все знать, — Ковало тоже понимал, что в этой схеме не все гладко. — Дело о воровстве могли специально на нее завести, для убедительности.

Гер обдумывал услышанное, затем произнес:

— Я поеду туда.

— Именно этого они и ждут. Хочешь покончить жизнь самоубийством? Вот окно — можешь спрыгнуть.

— Прыгать из окна не буду, а вот туда поеду. Я должен точно знать, что она замешана в этом…

— В чем? В твоем убийстве? После его совершения тебе уже будет все равно, — Ковало, зная Гера, пытался всеми сила вразумить его и отговорить от опрометчивого поступка.

— Я поеду туда днем. Ты все подготовишь, расставишь людей. Они не будут стрелять днем у полицейского участка.

— Это безумие. Там будет снайпер. Винтовка с глушителем — ни шума, ни пыли.

— Я не привык прятаться. Те, кто ведет охоту на меня, не рассчитывают на то, что я захочу вести охоту на них. Проработай все до мельчайших деталей. Когда будешь готов — скажи. Нужно поймать снайпера.

— Бронежилет наденешь? А то в прошлый раз не послушал меня и пулю словил.

— Надену.

Ковало вышел из кабинета, зная, что ему предстоит нешуточная работа. В целом Гер был прав. Бегать в роли жертвы от охотника — не лучший вариант защиты. Намного правильнее выследить охотника и сделать его жертвой. Полонский никогда не бегал и не прятался. Он всегда сам был охотником. А сейчас эта ситуация затянулась. И вот враг сделал ход, видно, устал караулить Полонского в засаде. Значит, нужно принять вызов и уничтожить охотника и тех, кто за ним стоит.

ГЛАВА 21

В этот вечер в клубе "Мятный рис" было особенно многолюдно. Савелий уставал от шума, людей, суеты. Сказывался возраст, хотя он и не хотел в этом себе признаваться. Даже две девицы, ожидающие в VIР-комнате, его не радовали. Он не хотел ничего. Поэтому дал команду охране, чтобы девушек выпроводили в зал. Сам он устало опустился на диван и по привычке включил экран с камерами видеонаблюдения. Его радовала хорошая шумоизоляция помещения. Звуки музыки не проникали сюда. Он мог насладиться тишиной и обдумать происходящее.

Последние события его не радовали. Покушение на Полонского провалилось, хотя все было рассчитано верно. Но, видно, удача была на стороне Гера. Пуля не причинила ему вреда, лишь несерьезное ранение. План получить бизнес Полонского откладывался на неопределенное время. То, что Полонский усилит охрану, а его верный пес Ковало будет начеку, Савелий знал. Больше шансов подобраться к Геру не представлялось. Ждать в засаде и стрелять — это неэффективно. Где ждать и сколько? Ковало очень умело координировал передвижения Полонского, а бронированные машины, в которых он ездил, защищали его. По улице он не ходил. Машины заезжали в гараж, а оттуда он в сопровождении охраны шел в офис. Никаких лишних передвижений или неоправданных встреч. Теперь за Гером можно было охотиться годами, но это долго… слишком долго. У Савелия нет на это времени. Он ощущал свой возраст, его время теперь было слишком ценным, и он не мог впустую его потратить.

Полонский стал неуязвим, так казалось всем, но только не ему. Савелий знал его слабое место, его слабость, то, что сам Гер отрицал и не признавал. Только Савелий не ошибся, и практически удавшееся покушение на Гера подтвердило это. Цыганка — вот то, что является брешью в обороне Полонского, то, что не учел Ковало, и то, что знает он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы