Читаем Противосолонь полностью

РАФФИНГ. Что-то прекрасным не было. Только что четыре человека находятся дома, собираются поужинать, а в следующее мгновение исчезают. Определенно что-то здесь было не так. Позволите взглянуть на ее письмо?

ЭНН. С собой у меня его нет.

РАФФИНГ. Можете вспомнить содержание?

ЭНН. Не думаю, что они имеет отношение к случившемуся.

РАФФИНГ. Может, решать позволите мне?

ЭНН. Вы не поймете.

РАФФИНГ. Почему?

ЭНН. Потому что у Фелисити было… есть… довольно странное чувство юмора. Ее нужно знать, прожить с ней не один год, чтобы понять, что именно она хотела сказать.

РАФФИНГ. Просто скажите, что она написала.

ЭНН. Она написала: «Закончив говорить со Старейшим волшебником, я уйду в большой Лабиринт, потому что должна».

РАФФИНГ. И что, скажите на милость, это должно означать?

ЭНН. Это цитата из Редъярда Киплинга[2].

РАФФИНГ. Мне это ясности не добавляет. Что она хотела этим сказать?

ЭНН. Не знаю. Она всегда обожала ребусы и загадки.

РАФФИНГ. Но вы наверняка нашли какое-то объяснение. Нет же у вас привычки получать от нее совершенно бессмысленные послания.

ЭНН. Она обожала бессмыслие. Находила его полным смысла.

РАФФИНГ. Кто такой Старейший волшебник?

ЭНН. Как я понимаю, она подразумевала своего отца.

РАФФИНГ. Ее отец был волшебником?

ЭНН. Его интересовала магия.

РАФФИНГ. О каком большом лабиринте идет речь?

ЭНН. Наверное, это все-таки метафора для собственной дезориентации во времени и пространстве.

МАКГОНИГЛ. Что ж, судя по письму, дезориентация имеет место быть. Я знаю, сам такой.

РАФФИНГ. И в чем эта дезориентация проявлялась?

ЭНН. Фелисити – весьма одаренная личность. И я знаю, иногда ей здесь было очень одиноко.

ФЕЛИСИТИ (появляется из глубины дома. РАФФИНГ и МАКГОНИГЛ остаются и, как прежде наблюдают). Энн, не покидай меня. Без тебя я сойду с ума.

ЭНН. Фелисити, раз я хочу стать художницей, мне необходимо уехать в художественную школу.

ФЕЛИСИТИ. Но великие художники прекрасно обходились без школ. Иероним Босх учился в художественной школе?

ЭНН. Он точно не учился в той школе, куда еду я, но у кого-то он учился, какими бы чокнутыми ни были его учителя, вот я должна.

ФЕЛИСИТИ. Тогда возьми меня с собой.

ЭНН. Я не могу взять тебя с собой.

ФЕЛИСИТИ. Можешь. Спрячь в своем багаже. Засунь в чемодан.

ЭНН. Не собираюсь я засовывать тебя в чемодан.

ФЕЛИСИТИ. Если меня найдут, я прикинусь куклой чревовещателя.

ЭНН. Теперь ты ведешь себя глупо.

ФЕЛИСИТИ. Я не веду себя глупо. Я злюсь. Правда. Потому что сойду с ума, если останусь. Развлечение у меня здесь только одно – стрелять в амбаре крыс. Поговорить мне тут не с кем.

ЭНН. Разумеется, есть. Говори с Констанс.

ФЕЛИСИТИ. Констанс не говорит. Она размышляет.

ЭНН. Тогда говори с матерью.

ФЕЛИСИТИ. Как смешно.

ЭНН. Говори с отцом.

ФЕЛИСИТИ. Не могу я с ним больше говорить. В последнее время он такой странный.

ЭНН. Просто он увлечен своей работой.

ФЕЛИСИТИ. Да, и меня это пугает. Энн, я совершенно серьезно, знаешь ли. Иногда задаюсь вопросом, а может, я уже немного ку-ку?

ЭНН. Ты не ку-ку. Ты, конечно, необычная, но не ку-ку.

ФЕЛИСИТИ. Отец точно безумен.

ЭНН. Конечно, нет.

ФЕЛИСИТИ. Да, я думаю, да. Ты знаешь, что у него галлюцинации?

ЭНН. Какие еще галлюцинации?

ФЕЛИСИТИ. Я не знаю, какие именно, но он бросается к окну, чтобы выглянуть из него, или внезапно оглядывается, словно пытается поймать кого-то, шпионящего за ним, или выскакивает за дверь и бежит вокруг дома, гонясь Бог знает за кем.

ЭНН. Ты уверена, что галлюцинации не у тебя?

ФЕЛИСИТИ. Если у меня, то они только доказывают мою правоту. Здесь я определенно схожу с ума. Поэтому ты просто обязана взять меня с собой, чтобы спасти мое здравомыслие.

ЭНН. Не можешь ты поехать со мной. Но я обещаю писать тебе каждую неделю и приезжать домой как можно чаще.

ФЕЛИСИТИ. Тебе повезло, знаешь ли. Ты уезжаешь до того, как это произойдет.

ЭНН. До того, как произойдет что?

ФЕЛИСИТИ. Что-то должно произойти. Думаю, скоро.

ЭНН. О чем ты говоришь?

ФЕЛИСИТИ. Ни о чем. Не обращай внимания. Я всего лишь кукла чревовещателя. Думай обо мне, когда будешь открывать свой чемодан.

(Они смотрят друг на дружку. ФЕЛИСИТИ целует ЭНН в щеку, идет к дивану, садится).

РАФФИНГ. И что, по ее мнению, должно было случиться?

ЭНН. Я не знаю. Она просто расстроилась из-за моего отъезда.

РАФФИНГ. Но она сказала, что ее пугала увлеченность отца его работой. Почему пугало?

ЭНН. Послушайте, я уверена, что к делу это не относится. Почему вы задаете мне эти глупые вопросы о Фелисити и Редъярде Киплинге, вместо того, чтобы искать их?

МАКГОНИГЛ. У нас есть люди, которые их ищут.

ЭНН. И, как я понимаю, со своей работой справляются они из рук плохо, так?

РАФФИНГ. Я вижу, вы девушка с характером, мисс Говард.

ЭНН. А я вижу, что у вас проблемы с алкоголем, инспектор Раффинг.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги