Читаем Процентная афёра полностью

вывихнулся из сустава от необходимости платить за вход. Даже семья не была

исключена. Герцогиня стояла рядом со своим герцогом, торжествуя. И виконт

послал Сидни золотой веер филигранной работы.

Самое хорошее, огромная чаша oт пуншa на входе наполнялась. Вилли и

Уолли встали по бокам, как красивые форзацы, в новой красно-белой ливрее, обменивая сувениры для гостей на входную плату - бутоньерки с остролистом и

белыми гвоздиками для джентльменов, танцевальныe карточки на белых атласных

лентах для дам. Пока восторженные гости бродили по комнатам, некоторые из них

вернулись, чтобы поздравить Латтиморов снова. Они бросали в чашу булавки, серьги или табакерку на такое благородное дело.

И принц действительно пришел на короткий, запоминающийся момент.

Его адъютант вручил Вилли чек, который был щедрым, но, как все знали, не стоил

и бумаги, на которой он был написан. Принни бросил одно из своих колец в чашу в

пользу бедных семей тех, кто отдал свои жизни ради Бога и Англии - и во благо

всех, кто собрался в приемной, чтобы увидеть его. Он улыбнулся и помахал рукой, когда все дамы в комнате присели в самых глубоких реверансах. Колени Сидни

превратились в пудинг, когда он остановился перед ней после того, как сказал

несколько добрых слов генералу. Затем под ее локтем была твердая рука, помогающая ее шатким коленям поднять оставшуюся часть ее неработающего тела

с земли. Форрест был рядом с ней, и она могла сделать что угодно, даже

улыбнуться тяжелому флирту такого же тяжелого главы государства.

Затем пришло время танцев. Генерал так наслаждался, улыбаясь старым

друзьям и принимая пожелания старых противников, и Сидни спросила, хочет ли

он остаться, чтобы поприветствовать опоздавших.

«Давай, давай», брюзжала тетя Харриет, «я плачу музыкантам за ночь, а

не за каждую песню. Я останусь и прослежу, чтобы старый злодей не упал с

сиденья и не ударил кого-нибудь своим мечом».

Оставив Гриффита за креслом генерала, готового отвезти его, если он

устанет, Сидни и Уинифред вошли в бальный зал. Обрученная пара возглавила

вводный котильон, а герцог и герцогиня последовали за ними, выглядя более

благосклонные друг к другу, чем кто-либо мог вспомнить.

«Должно быть настало время любви», прокомментировала одна старая

вдова.

14

«Чушь», ответила другая, «у них просто не осталось причин для

борьбы».

Затем Форрест протянул руку, чтобы вести Сидни в танце. Было мало

шансов для разговора, надо было следить за движениями танца, но прикосновение

его руки вызвало у нее покалывание в пальцах ног, и его улыбка едва не наполнила

ее сердце. Бал, мир - были на всю жизнь. «Скоро», обещали его глаза.

Но слишком скоро пришло время обменяться партнерами и снова стать

хозяйкой бала. Сидни танцевала с герцогом, Бреннаном, ее собственными

поклонниками и некоторыми разочарованными поклонниками Уинифред, даже с

бароном Сковиллом. Между танцами она проверила закуски, карточную комнату и

генерала в прихожей.

* * * *

Белла и ее сопровождение прибыли поздно. Она держала свою

накидку при себе, говоря, что уходит рано. Она не удивилась, увидев, что Вилли и

Уолли все еще стоят у двери, потому что они должны были стоять там всю ночь, с

благодарностью охраняя чашу для пунша, теперь наполненную пожертвованиями.

Белла передала цену за два билета.

«Это моя новая индийская горничная», сказала она Вилли, кивая на

маленькую женщину в драпировке, которая шла за ней. «Она не входит, поэтому

мне не нужно за нее платить. Это за меня и за капитана». Эскорт Беллы также

попытался пройти позади нее. Она потащила его на свою сторону, когда увидела

генерала и леди Уиндхэм, которых она не ожидала увидеть там, где они были, совсем нет. Пока она думала, она сняла одно из колец и бросила его в миску. «Для

голодающих детей. Пусть едят пасту».

Затем она дернула индийскую девушку вперед и сказала генералу: «Это

Ранши. Она будет стоять здесь и декоративно выглядеть для развлечения гостей.

Вы можете попросить ее помочь; она прекрасно понимает английский, не так ли, Ранши?» Девушка низко поклонилась генералу, прикрывая лицо вуалью. Ее глаза

были насурьмленны, а кожа затемнена чаем. Ее сари было ярдами шелка; два гроба

опустились в землю голыми.

Генерал видел много индийских горничных в свое время. У некоторых

даже были волосатые руки. Ни у кого, однако, не было зеленых глаз и пучков

рыжих волос под их головными уборами. Немногие также могли заправлять ножи в

свои сандалии. Генерал издал свой рычащий шум.

«Успокойся, старый прыщ», прошипела леди Уиндхэм ему на ухо.

Гриффит отвернул кресло генерала на случай, если вид индусской девушки вернет

плохие воспоминания.

Генерал Латтимор теперь находился прямо перед лицом сопровождения

Беллы, которого она представила как капитана Отиса Винчестера. Один из

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы