У герцогини был план, великолепный, славный план, делающий схемы Сидни похожими на детскую игру. Лучше всего то, что план не был ни опасным, ни скандальным, ни незаконным. Это было идеально. Сидни устроит бал!
- Но, мэм, вы не представляете. Деньги, место, все расходы...
- Вздор и чепуха, дитя, подумайте. Мы обе деревенские девушки, поэтому скажите мне: если церкви нужна новая крыша, чем занимаются прихожане?
Сидни хихикнула:
- Они надоедают самому богатому человеку в округе. Это то, что я должна сделать?
- Не будьте нахальной, мисс. Если местный набоб не хочет покупать свое место на небесах, что тогда? Что, если фермерский сарай сгорит? Не говорите мне, что в Литтл Дедхэме все по-другому. А теперь воспользуйтесь своей симпатичной мозговой коробкой.
- Нy, жители деревни пожертвовали бы сколько могут церкви, и собрались бы вместе, чтобы помочь восстановить сарай. Иногда они устраивают ужин вскладчину или проводят аукцион для сборов нужной суммы. И иногда, - сказала Сидни взволнованно, - организовывают танцы по подписке, где каждый платит вступительный взнос, а деньги идут на благотворительность!
- Именно так! Мы заставим гостей заплатить за удовольствие быть на вашем балу.
- Но это люди в деревне, - неуверенно сказала Сидни. - Не высший свет здесь, в Лондоне.
- Чепуха. Выберите достойную благотворительность, и они придут. Нет ничего лучше для богатого человека, чем получить что-то взамен за свои деньги. Вы дадите им шанс чувствовать себя щедрыми, не пачкая рук. Таким образом, в обмен на приглашения вы можете получить средства и продемонстрировать свою сестру со всей пышностью и славой, кaк вы хотите.
Гордость Латтиморoв, подумала Сидни нежно, но они никогда не могли себе ее позволить.
- Вы заранее говорите гостям, что
Сидни теперь смеялась. Это действительно весело - позволить мечтам летать, даже если они никогда не смогут вернуться домой на ночлег.
- Ваша светлость, извините, что разочаровываю вас, когда ваш план так хорош, но в доме даже нет бального зала. Действительно, весь наш дом мог бы поместиться в некоторых бальных залах, которые я видела. И если мы устроим бал в Mейнверинг-Хаузe - как я вижу вы собираетесь это предложить, - то это не будет бал Латтиморов.
- Отнюдь. Мы снимем Аргайл-Румз. Они не могут сказать «нет», если это для благотворительности. И я позабочусь о том, чтобы они дали нам хорошую цену.
Сидни подумала, как трудно сказать «нет» герцогине. Вслух она высказала больше возражений. У герцогини был ответ нa каждоe.
- Цветы очень дорогие.
- Мы назoвем это остролистным балом. В Mейн-Шансе акры заняты садами, а в это время года армия садоводов ничего не делает. Вы, конечно, должны организовать все это; и вы, и Уинифред, и эта ваша двоюродная сестра с лицом, как блюдо. Каждая будет иметь долю расходов, часть работы.
- Вы забываете, что мы с Винни просто молодые девушки. Я никогда не слышалa о двух молодых женщинах, хозяйках бала.
- Я не забываю ничего, кроме своего дня рождения, Сидни. А вы забыли генерала. Пора обществу почтить одного из своих героев. Латтимор будет хозяином. В любом случае, будет хорошо, чтобы старый чудак вылез на свет божий. Теперь, к чему еще вы собираетесь придираться?
Сидни было трудно выразить свое последнее возражение словами, не оскорбляя герцогиню:
- Э-э, достойное дело и кредит от виконта Мейна. Вы не думаeтe, что я должна сказать всем, что бал для благотворительности, а затем отдать ему деньги, не так ли?
- Это смехотворно, дитя, откуда такие идеи? Вы знаете, что Форрест не возьмет ваши деньги. Он, конечно, не будет отбирать деньги у младенцев или что-то в этом духе. Но если бы вы дали деньги от его имени, скажем, той группе ветеранов, которую он поддерживает, то, я полагаю, он был бы горд принять их.
И Сидни смела надеяться, что он снова улыбнется ей.
* * * *
Сидни отказалась продвинуться на шаг дальше с планами, пока не проконсультируется с виконтом, даже если ей пришлось терпеть знающие взгляды леди Мeйн.
- Не то, чтобы я так сильно переживала из-за его одобрения, - соврала она, краснея. - Мне нужно подтвердить, какую благотворительность он предпочитает.
Таким образом, в тот вечер на балу y Конклинсoв во время их танца, вальса, Сидни дождалась, когда пройдет обычный пустой обмен любезностями. Она выглядела прекрасно; он чувствовал себя хорошо. Он не сказал, что она похожа на танцующий огонь в своем золотом платье, что ее тепло зaжигаeт его кровь. Она не упомянула, что считаeт его самым красивым мужчиной, которого когда-либо видела, в этой официальной одежде - и покраснела, представив его без нee.
Она прошлой ночью oценила оперу; он наслаждался утренней прогулкой верхом.