Читаем Провальные каникулы (СИ) полностью

Коснувшись пальцами плеча, я поморщилась, ощутив ноющую боль. Болела спина в нескольких местах. Спасибо, что не бросали в голову. Гаденыши… Осторожно привстав с колен, которые тоже оказались в ссадинах из–за силы, с которой я вжималась в кладку, я осмотрела себя со всех сторон. Руки в красных пятнах, на которых совсем скоро образуются синяки, а ладони все еще дрожат от пережитого шока.

— Gracias, seniorita! — тихий голос мальчика заставил меня поднять голову. Я улыбнулась ему, насколько могла подбадривающе.

— Не за что, малыш.  Он понимает по–английски?  — спохватилась я, обратившись к Андресу.

— Да, — коротко ответил он, испепеляя меня странным взглядом.

— Спасибо вам!  — снова повторил детский голос, и я, протянув руку, погладила его по спине.

— Пусть твой брат о тебе позаботится, и больше никто тебя никогда не посмеет обидеть.

— Вы знаете моего брата? Ой,  у вас кровь!  — вскрикнул он, когда заметил на руке одну из ран.

— Ничего, я разберусь,  — махнула я, продолжая улыбаться и стараясь не морщиться при каждом движении.

— Нет, я вас вылечу! Андрес, можно сеньорита пойдет к нам? У мамы есть аптечка! —  я только хотела отказаться, как вдруг запнулась, услышав короткое согласие Андреса.

— А, кстати,  как ты здесь оказался?  — только сейчас я подумала, что не бывает таких совпадений.

— Так ведь я ему сказал, где мы, — ответил за брата мальчик. — Разве вы не слышали? — он удивленно округлил глаза.

— Я слышала, как ты шептал молитву.

— Сначала да, а потом у меня завибрировал телефон, и я сказал Андресу где нахожусь. Уже через минуту он был здесь,  — с неприкрытой гордостью в голосе объявил он. Собственно, всю дорогу до дома  Луис, так оказалось его зовут, болтал без умолку. Он расспрашивал кто я, откуда и почему закрыла его собой, а не убежала. Потом переключил внимание на другие темы, и я была благодарна за то, как ловко он перескакивает с одной на другую, отвлекая меня разного рода расспросами от боли. Его взрослые рассуждения сделали его в моих глазах еще более достойным защиты, чем раньше. Он был умным и на удивление жизнерадостным. Его смех, который в данной ситуации был абсурдным, скорее всего, был защитной реакцией,  и не поддержать его я не могла.  Луис рассказывал о своем третьем брате, а так же об Андресе, как о самом лучшем на свете брате, и возносил его чуть ли не в ранг святых. Если бы я не была с ним знакома лично,  подумала бы, что он говорит о принце на белом коне,  причем конь бы тоже оказался голубых кровей.

— Ну, хватит, Луис, — подал, наконец, голос старший брат, когда тот со смехом рассказывал о неудавшейся утке по–пекински, которую Андрес спалил на прошлых выходных.  Я не смогла скрыть искреннюю улыбку, пытаясь представить себе грозного Андреса у плиты.

— Что, вообще несъедобная была? — уточнила я, не упуская возможности хотя бы раз подтрунить над ним.

— Ну почему же, очень даже! — пробубнил Андрес.  — Киллер оценил.

— Кто?

— Киллер — это наша собака,  — пояснил Луис, топая между мной и братом.

— Ааа.  Неужели есть что–то, чего не умеет идеальный Андрес?

— А как же.  Не хочу, чтобы половина человечества чувствовала себя неполноценно. Вот и не учусь.

— А,  то есть, если бы научился, то пьедестал твоей неповторимости тебе точно был бы обеспечен?

— Ну, зачем такие громкие слова?  Называй меня просто Андрес! — вот же самовлюбленный! Но такой классный!

Дом Дельгадо оказался не хуже и не лучше остальных зданий Ла Перлы.  Белого цвета, с облупившейся краской и парой трещин на стенах, он не выделялся из общей картины, составляя с ней единое целое.

— Заходи! — Андрес толкнул дверь, пропуская меня внутрь. В нос сразу ударил приятный запах жаркое.

— Мама готовит обед, — пояснил Луис, тут же умчавшись в одну из комнат, на бегу стаскивая пыльные кеды.

Я остановилась, не решаясь пройти дальше. Как–то это странно знакомиться с мамой того, кого еще несколько дней назад искренне хотелось убить.

— И что тормозим? — объект моей недавней ненависти мягко подтолкнул меня в спину. — Не бойся, не съем, — и добавил тихо на ухо, — по крайней мере, сейчас.

— Я и не боюсь.  Сама бы съела!  — он вопросительно изогнул бровь, не скрывая смешинок в глазах, а я поняла, что сморозила. — Я имею в виду, съем кого угодно… Загрызу, в смысле...

— Я понял, понял, — теперь он открыто улыбался. Черт, вот же гад. Кажется, я покраснела… Но подумать об этом не успела, так как в комнату зашла, как я поняла, сеньора Дельгадо. Невысокого роста женщина, с очень доброжелательным смуглым лицом и платком на голове. На полной талии фартук,  а в руке деревянная лопатка. Она прошлепала ко мне босыми ногами, и со слезами на глазах улыбнулась.

— Здравствуйте, Эмилия. — Беглый взгляд карих глаз пробежался по мне с сочувствием.  Я только сейчас вспомнила, что одета в полупрозрачный сарафан.  Господи, как неловко.

— Добрый день, сеньора Дельгадо.

Перейти на страницу:

Похожие книги