Читаем Проза и сценки. Драматургия полностью

Приводим зачеркнутый вариант окончания: «А шапка повернула направо и полетела по направлению к Неве. Один человек ее видел на углу Пантелеймоновской, а на углу Фурштадтской ее никто не видел». (Соответственно: ул. Пестеля – с 1923 г. и ул. Петра Лаврова – тоже с 1923 г.).

Морочишь ты меня, старика – см.: 1, 29, 36, 57, 63, 67, 71, 76, 82, 89, 99, 107, 109, 111, 114, 132, 134, 1430>, 163; см. такжет. 1 наст. собр.;

по Некрасовской улице <…> мимо бань – т. е. ул. Некрасова, Д. 14.


105. Поздравительное шествие*

Впервые – С. 1991. № 14. С. 61–63. Автограф – РНБ.

Зачеркнут вариант окончания: «Я шел впереди, обдумывая ритуал поздравления». Посвящено Наталии Ивановне Колюбакиной (1868–1942?), тетке Хармса по матери, педагогу, проживавшей в Детском (Царском) селе (см.: Строганова. С. 79–80 и др.).

М. Блок рассказывает об артисте Артамонове, «коверном», для которого Хармс хотел сочинить номер (Блок М. С. 86).

Трижды! – см.: 6, 9, 10, 15, 16, 19, 22, 30, 36, 42, 60, 62, 73, 78, 85, 91, 93, 120, 122, 132, 133, 184, 186, 190; см. такжет. 1 наст. собр.


106. Бытовая сценка*

Впервые – Р. 1991. № 7. Автограф – РНБ.

Один из частых случаев, когда Хармс «разыгрывает» сюжет с реальными персонажами.

Сно – Евгений Эдуардович Сно (1880-?), автор многочисленных юмористических рассказов и миниатюр; в одном из его текстов персонаж работает над книгой о Гельмгольце (идеями которого интересовался и по своему их трансформировал в своих текстах Хармс); Е. Сно фигурировал в последнем Деле Хармса 1941 г. (см. Чинари).

Марина – М. В. Малич (см. выше и т. 1 наст. собр.).


107. «Меня называют капуцином…»*

Впервые – Russica. 1982. Р. 353–360. Опубликован В. Глоцером с указанием на свой приоритет: С. 1991. № 14. Автограф – РНБ.

Сочетание капуцина и Ж.-Ж.Руссо в одном контексте, видимо, не случайно: в книге М. Н. Розанова «Ж. Ж. Руссо и литературное движение конца XVIII и начала XIX в.» цитируется мнение Гримма, возмущенного процессом над Руссо после выхода его «Исповеди», который назвал прокурорское следствие против Руссо «не чем иным, как простой и плоской капуцинадой» (Розанов. С. 197; указано М. Н. Золотоносовым).

Полагаем также симптоматичным мелькание капуцинов в текстах любимого Хармсом Гоголя: «Я не люблю трупов и покойников, и мне всегда неприятно, когда переходит мою дорогу длинная погребальная процессия и инвалидный солдат, одетый каким-то капуцином, нюхает левою рукою табак, потому что правая занята факелом» («Нос» – Гоголь. С. 12); «Но я растолковал ей (Мавре – B.C.), что между мною и Филиппом нет никакого сходства и что у меня нет ни одного капуцина…» («Записки сумасшедшего» – Гоголь. С. 187). Для Хармса это также и синоним мотива монаха – см.: 2, 27, 116; см. также т. 1 наст. собр.

Пародийно-иронический тон текста становится явственнее в сопоставлении с серьезной, хоть и утопической программой Т. Кампанеллы в «Городе Солнца»: «Когда же все, и мужчины и женщины, не занятые в палестре, по обычаю древних спартанцев, обнажаются, то начальники определяют, кто способен и кто вял к совокуплению и какие мужчины и женщины по строению своего тела более подходят друг к другу; а затем и лишь после тщательного омовения, они допускаются к половым сношениям каждую третью ночь. Женщины статные и красивые соединяются только со статными и крепкими мужчинами; полные же – с худыми, а худые – с полными, дабы они хорошо и с пользою уравновешивали друг друга» (Кампанелла. С. 91; сходство впервые отмечено: Кобринский. С. 69).

О детях я точно знаю, что их не надо вовсе пеленать, их надо уничтожать – см.: 67, 76, 111, 132, 141, 143<4, 29>;

вмешается старик или старуха – см.: 1, 29, 36, 57, 63, 67, 71, 76, 82, 89, 99, 104, 109, 111, 114, 132, 134, 143<3>, 163; см. также т. 1 наст. собр.;

зарубать их топором – см.: 7, 133, 134; см. также т. 1 наст. собр.


108. Тетрадь*

Впервые – К. 1980. № 24. Автограф – РНБ.

Я сидел у окна – см.: 2, 7–9, 15, 20, 36, 42, 63, 102, 121, 125, 133, 134, 143<3, 26, 27, 29>, 200; см. также т. 1 наст. собр.


109. Художник и Часы*

Впервые – РМ. 1985. 3 января. Автограф – РНБ. Сопоставление с «Иваном Федоровичем Шпонькой и его тетушкой» см.: Жаккар I. С.236.

поломал свои часы – любой непорядок с часами всегда у Хармса предвестье неприятностей; см.: 1, 98, 102, 125, 132, 184, 188; см. также т. 1 наст. собр.;

Жила была старушка – см.: 1, 29, 36, 57, 63, 67, 71, 76, 82, 89, 99, 104, 107, 111, 114, 132, 134, 143<3>, 163; см. также т. 1 наст. собр.


110. Новый талантливый писатель*

Впервые – ВЛ. 1987. № 8. Автограф – РНБ.

Андрей Андреевич – встретится еще в тексте 143<16> (Андрей – всего в 8 текстах).


Перейти на страницу:

Все книги серии Даниил Хармс. Полное собрание сочинений

Похожие книги

Песни
Песни

В лирических произведениях лучших поэтов средневекового Прованса раскрыт внутренний мир человека эпохи, который оказался очень далеким от господствующей идеологии с ее определяющей ролью церкви и духом сословности. В произведениях этих, и прежде всего у Бернарта де Вентадорна и поэтов его круга, радостное восприятие окружающего мира, природное стремление человека к счастью, к незамысловатым радостям бытия оттесняют на задний план и религиозную догматику, и неодолимость сословных барьеров. Вступая в мир творчества Бернарта де Вентадорна, испытываешь чувство удивления перед этим человеком, умудрившимся в условиях церковного и феодального гнета сохранить свежесть и независимость взгляда на свое призвание поэта.Песни Бернарта де Вентадорна не только позволяют углубить наше понимание человека Средних веков, но и общего литературного процесса, в котором наиболее талантливые и самобытные трубадуры выступили, если позволено так выразиться, гарантами Возрождения.

Бернард де Вентадорн , Бернарт де Вентадорн

Поэзия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги