Читаем Проза и сценки. Драматургия полностью

«– Я не могу дать вам руки, – сказал юноша.

– Кому вы не можете дать руки? – спросил врач.

– Вам, – сказал юноша.

– Почему? – спросил врач.

– Зачем вы спрашиваете? – сказал юноша. – Вы же знаете, что вы стоите на берегу, а я уже на лодке далеко отплыл в море.

– Немедленно гребите обратно к берегу, – сказал господин, похожий на врача.

– Не могу, – сказал юноша».

Лодки плывут – довольно прозрачный мотив смерти; весь наст. текст, по-видимому, является попыткой воспроизвести процесс умирания, перехода в иное измерение, который, по Хармсу, «понять… невозможно»;

и отошел к окну – см.: 2, 7–9, 15, 20, 36, 42, 63, 102, 108, 121, 133, 134, 143<3, 26, 27, 29>, 200;

Прошло минут восемь – см.: 10, 30, 36, 75, 87, 132, 134, 143<4>;

играя цепочкой от часов – см.: 1, 98, 102, 109, 132, 184, 188.


126. «Один человек гнался за другим…»*

Впервые – ИЛ. 1990. № 11. Автограф – РНБ.


127. «В трамвае сидели два человека и рассуждали…»*

Автограф – РНБ.

Подобно героям Достоевского, персонажи Хармса не один раз затевают разговор о вере в бессмертие и Бога (ср. 132; см. также т. 1 наст. собр., Устинов и Кобринский. С. 582). Религиозность Хармса – достаточно непростой вопрос, требующий обстоятельного рассмотрения с учетом всех аспектов его интеллектуальной жизни.

В трамвае сидели два человека – см.: 7, 9, 10, 15, 41, 42, 44, 56, 72, 122, 129, 132, 143, 175, 199; 7, 8, 10, 15, 16, 19, 21, 22, 32, 36, 42, 55, 62, 83, 97, 118, 120–122, 128, 132, 143<16, 25>, 144, 149, 163, 174, 184, 191, 199.


128. «Да, – сказал Козлов, притряхивая ногой…»*

Впервые – Cahiers. 1985. № 26(3–4). Автограф – РНБ. Козлов – см.: 25, 143<25>, 172 и т. 1 наст. собр., 137;

пять лет тому назад – см.: 10, 19, 62, 70, 76, 78, 97, 101, 121, 132, 134, 143<10>, 147, 163, 188;

Недели две тому назад – см.: 7, 8, 10, 15, 16, 19, 21, 22, 32, 36, 42, 55, 62, 83, 97, 118, 120–122, 127, 132, 143<16, 25>, 144, 149, 163, 174, 184, 191, 199;

Бедная Елизавета Платоновна – довольно популярное у Хармса имя персонажа (встречается в 8 текстах всех жанров); ср. с Елизаветой Антоновной (131).


129. «Я не стал затыкать ушей. Все заткнули…»*

Впервые – Amour. 1991. Р. 247. Автограф – РНБ.

Вот пробежал трамвайный кондуктор – см.: 7, 9, 10, 15, 41, 42, 44, 56, 72, 122, 127, 132, 143, 175, 199;

Голая еврейская девушка ~ из чашки молоко – действия, описываемые Хармсом в этом эпизоде, идентифицируются с миквой – священным обрядом очищения половых органов женщины у евреев (Золотоносов. С. 207; см. также: Фрэзер. С. 245); еврейские мотивы у Хармса см. т. 1 наст. собр.;

Я выпиваю четыре рюмки – см.: 4, 13, 15, 19, 21, 36, 46, 54, 62, 69, 76, 70, 83, 84, 87, 89, 93, 94, 97, 101, 116, 120, 121, 133, 134, 143<2, 12, 15, 25, 28>, 184, 186, 188.


130. Симфония № 2*

Впервые – ЛГ. 1968. № 46. Автограф – РНБ.

Отметим характерную хармсовскую «погрешность» в заглавии, связанную, по-видимому с общим замыслом пародирования основного свойства музыкального жанра симфонии, которое, по определению, есть «созвучие» (греч. symphonia). См. также текст 143<29>. Внезапный и немотивированный переход от одного персонажа к другому интерпретируется, как излюбленный «симфонический» принцип А. Белого (Симина. С. 52). См. также интерпретацию Ж.-Ф. Жаккара (Жаккар. С. 247–249).

Антон Михайлович – напомним, что по частоте появления в текстах Хармса имя Антон (13 текстов) может соперничать только с Иваном;

немецкую школу на Кирочной улице – с 1932 г. ул. Салтыкова-Щедрина;

вышел забавный случай – см.: 6, 22, 90, 112, 120, 143, 148, 200.


131. Реабилитация*

Впервые – SU/US. 1980. № 7(1–2). Автограф – РНБ.

я не насиловал Елизавету Антоновну – ср. 128.


132. Старуха*

Впервые – Gibian. Р. 129–165. Автограф – ЧС.

На первом листе автографа исправлено первоначальное отчество персонажа: Сакердон Макарович (эта деталь служит основанием идентифицировать его с Н. М. Олейниковым).

в одну и в другую сторону – далее следует густо зачеркнутое окончание (восемь строк) с датами: конец мая и первая половина июня 1935 года и 16 июня; после этого дописано окончание текста.

Перейти на страницу:

Все книги серии Даниил Хармс. Полное собрание сочинений

Похожие книги

Песни
Песни

В лирических произведениях лучших поэтов средневекового Прованса раскрыт внутренний мир человека эпохи, который оказался очень далеким от господствующей идеологии с ее определяющей ролью церкви и духом сословности. В произведениях этих, и прежде всего у Бернарта де Вентадорна и поэтов его круга, радостное восприятие окружающего мира, природное стремление человека к счастью, к незамысловатым радостям бытия оттесняют на задний план и религиозную догматику, и неодолимость сословных барьеров. Вступая в мир творчества Бернарта де Вентадорна, испытываешь чувство удивления перед этим человеком, умудрившимся в условиях церковного и феодального гнета сохранить свежесть и независимость взгляда на свое призвание поэта.Песни Бернарта де Вентадорна не только позволяют углубить наше понимание человека Средних веков, но и общего литературного процесса, в котором наиболее талантливые и самобытные трубадуры выступили, если позволено так выразиться, гарантами Возрождения.

Бернард де Вентадорн , Бернарт де Вентадорн

Поэзия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги