Огромный водоворот проблем, крутящийся вокруг двуязычия, вызывает головокружение, но можно сказать, что доминируют в этом три принципа [65]. Первый принцип: если изучающий английский язык знает понятие или слово на своем первом языке, ему будет легче научиться использовать его в английском, своем втором, «школьном» языке [66]. Другими словами, нормальное языковое развитие дома обеспечивает существенное когнитивное и языковое основание для всего обучения. При этом, чтобы помочь ребенку, дома не обязательно разговаривать на «школьном» языке. Однако у детей, растущих в бедном языковом окружении, не будет когнитивной и языковой базы ни для первого, ни для второго («школьного») языка.
Второй принцип очень похож на первый. Для того чтобы научиться читать по-английски, важнее всего качество языкового развития на английском языке [67]. Тысячи детей приходят в школу с разным уровнем владения английским языком. Систематические усилия привить и знание «новых» фонем английского языка, и новый «школьный» (и книжный) словарный запас должны совершаться в каждом классе для каждого ученика. Конни Джуэл указывает на существенный лингвистический вопрос, на который не обращают внимания учителя: дети, которые приходят в школу либо не зная английского, либо не зная стандартного американского английского диалекта, на котором говорят в школах, не знают даже самих фонем, которые они должны воспроизвести (или узнать) при чтении [68]. В предыдущие пять лет они «научились их игнорировать и слушать в основном себя» [69].
Третий принцип касается возраста, в котором дети становятся двуязычными: чем раньше, тем лучше для устного и письменного языкового развития. Нейропсихолог Лаура-Энн Петито из Дартмута и ее коллеги обнаружили, что раннее (до трех лет) погружение в двуязычную среду дает положительный эффект, в этом случае показатели языка и чтения сравнимы с показателями монолингвов. Более того, в исследованиях (с использованием нейровизуализации) взрослых, ставших двуязычными в раннем возрасте, Петито обнаружила, что мозг испытуемых обрабатывает оба языка в перекрывающих друг друга областях, как и мозг человека, владеющего одним языком [70]. А вот у двуязычных взрослых, которые выучили второй язык в более позднем возрасте, обнаруживалась иная, в большей степени билатеральная модель активации мозга.
Как когнитивный нейропсихолог я полагаю, что, если у вас двуязычный мозг, это очень хорошо. Кроме всего прочего, работа Петито демонстрирует, что мозг, рано сформировавшийся как двуязычный, по-видимому, имеет определенные когнитивные преимущества по сравнению с мозгом индивидуума, владеющего одним языком, в смысле языковой гибкости и многозадачности. Однако как педагога, работающего там, где в большинстве семей не говорят по-английски, меня обуревают комплексные и иногда спорные вопросы, связанные с изучением двух языков. Сюда входят и детская самооценка, и участие детей в культурном сообществе, их чувство осознаваемой компетентности и совокупное воздействие всего этого на чтение. Я знаю, что мы должны помогать всем детям изучать язык, на котором говорят в школе, чтобы они могли развить свой потенциал в англоговорящей культуре, и прежде всего им надо стать читателями. Для некоторых детей, воспитанных в прекрасных условиях в среде испанского, японского или русского языков, научиться читать по-английски не станет такой уж сложной задачей, а слушание сказок на английском языке поможет им соединить знакомые слова и понятия своего первого языка со вторым [71]. Для тех же, у кого таких замечательных условий не было, процесс вхождения в школьную жизнь и одновременного изучения второго языка может иметь всеобъемлющие когнитивно-социально-культурные последствия. Но мы должны уделять внимание всем детям, вооружившись знаниями о том, как с течением времени развивается чтение на любом языке.
Чтение никогда не возникает из ниоткуда. За те 2000 дней, которые подготавливают юный мозг к использованию всех его развивающихся частей, задействованных в овладении чтением, не пропадает даром ни одно слово, ни одно понятие, ни одно правило. Все это сохраняется (или нет) с самого начала и влияет на развитие чтения у ребенка – и на всю его дальнейшую жизнь.
5. «Естественная история» развития способности чтения: объединяем части мозга, начинающего читать