Читаем Прыжок под венец полностью

– Любой фамильяр, будучи освобожденным своим хозяином, предпочтет упокоиться навсегда, – сказал дракон, явно обращая свое объяснение мне. – Нет для них желания сильнее, чем навсегда оставить этот суетный мир и погрузиться в благословенное небытие. Но твой дашшах оказался действительно очень предан тебе. Это… Это удивительно. Загадочно. И очень благородно с его стороны. Пожалуй, до сего момента я не знал иных случаев, когда фамильяр, получив свободу, предпочитал остаться подле своего хозяина и продолжал верой и правдой служить ему. – Помолчал немного и негромко спросил: – Как тебе это удалось? Я просто поражен, что ты за столь короткое время умудрилась настолько приручить дашшаха.

Хотела бы я знать ответ на этот вопрос! Честно говоря, я и не предполагала, что мой поступок мог иметь такие последствия.

– В том-то и дело, что Анна меня не приручала, – вместо меня подал голос Арри. Очень медленно и внятно произнес, вкладывая в свои слова особый смысл: – Нельзя заслужить любовь и доверие принуждением. Кое-кому из присутствующих здесь было бы полезно вызубрить эту истину.

На скулах Вэйланда вновь заполыхал чахоточный румянец. Но маг промолчал, решив проигнорировать высказывание дашшаха.

– Впрочем, если вам будет спокойнее, то я останусь здесь, – продолжил Арри с нескрываемым сарказмом.

Вэйланд открыл было рот, желая что-то сказать, но в последний момент передумал. Скорчил настолько обиженную физиономию, что мне невольно стало смешно. Ишь, какая чувствительная натура! А Арри молодец, однако! Так легко и непринужденно поставил противного мага на место.

– Идем. – Тереза тронула меня за рукав.

На сей раз Вэйланд не сделал ни малейшей попытки остановить меня или последовать следом. Но кожа между моими лопатками невыносимо чесалась от его пристального немигающего взгляда все то время, пока за нами не захлопнулась дверь.

<p>Глава четвертая</p>

Я и понятия не имела, что Тереза подразумевает под словом «купель». Я думала, что она приведет меня в какую-нибудь крохотную комнатенку с чугунной ванной, в которой мне предстоит смыть с себя пот и грязь, скрючившись при этом в три погибели. Но реальность оказалась совершенно иной.

Я изумленно заморгала, когда Тереза ввела меня в просто-таки гигантских размеров помещение, чьи стены и пол были выложены серым шероховатым камнем. Прямо посередине этого зала плескалось самое настоящее озеро, от поверхности которого поднимался горячий пар.

– Ничего себе! – потрясенно выдохнула я, не сводя глаз с этого чуда.

– Нравится? – с легкой ноткой гордости поинтересовалась Тереза.

– Но Гийемо сказал, что это ты нагрела воды, – пробормотала я.

Воображение мгновенно нарисовало мне чудовищную картину того, как несчастная женщина, обливаясь потом, таскает по коридорам замка бесконечные ведра. Даже страшно представить, сколько трудов ей это стоило.

– Да, я. – Тереза кивнула, как будто не видела в этом ничего удивительного.

Я уставилась на женщину во все глаза. Потрясающе! А ведь по ее телосложению и не скажешь, что она способна на такие подвиги.

– Не стоило так надрываться из-за меня. – Я покачала головой, чувствуя угрызения совести перед Терезой. Смущенно забормотала: – Право слово, мне неловко. Я создала тебе столько хлопот…

– Ты не переживай, это было совсем не тяжело для меня, – поторопилась она меня успокоить. Снисходительно усмехнулась, добавив: – Для меня это привычное занятие. Гийемо обожает плескаться. Порой приходится греть для него воду два-три раза в день.

Я гулко сглотнула. Ничего себе!

– Ну ты и Геракл! – выдохнула я.

– Кто? – Улыбка сползла с губ Терезы. Она нахмурилась и с сомнением поинтересовалась: – Надеюсь, ты не оскорбила меня сейчас?

– Нет, что ты! – поторопилась я ее заверить.

Право слово, что я, сумасшедшая, что ли, чтобы обижать такую могучую женщину? Да она меня в порошок сотрет, пожалуй. И я льстиво добавила:

– Просто я восхитилась твоей силой. Это же сколько воды перетаскать надо было!

Тереза посмотрела на купель. Перевела на меня взгляд и неожиданно расхохоталась в полный голос.

Теперь нахмурилась уже я. Ну и почему она веселится, спрашивается? Неужели в этом мире все женщины способны на такие подвиги? В таком случае я тем более не желаю выходить замуж за Вэйланда! Вдруг в мой супружеский долг будет входить обязанность каждый день греть ему ванну? Да я, пожалуй, после первого же раза слягу с сорванной спиной!

– Ты в самом деле думаешь, что я руками эту купель наполнила? – простонала Тереза, вытирая заслезившиеся от смеха глаза. – Девочка моя, я, конечно, люблю Гийемо. Но не до такой же степени!

Я немного расслабилась. Звучит обнадеживающе, если честно. Но я все равно не понимаю, как ей все это удалось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды романтического фэнтези

Похожие книги