Читаем Психический мир будущего полностью

На самом деле теоретически весьма вероятно создание технологии-физического и семиотического воздействия на человека, косвенного скрытого сбора информации, а также манипулирования как отдельным человеком, так и группой людей с помощью знаковых систем. Технологии скрытого прослушивания, реального скрытого слежения уже достаточно разработаны, хотя пока ещё весьма дорогостоящи. Семиотическое воздействие в скрытом виде заметно в рекламе, которая использует для привлечения внимания биологические аттракторы: детский смех, обнажённое женское тело, элементы природы. Системы аттракторов включают запахи. Известно, что парфюмерия использует гормональные аттракторы, восходящие к экскретам анальных желёз мелких грызунов и млекопитающих. Звуковые аттракторы состоят из тональных и ритмических элементов, которые соответствуют тональностям радостного голоса человека, ритму сердца, дыхания. Вкусовые аттракторы определяют предпочтения пищи. Визуальные аттракторы включают цветовые элементы, форму, образ. Тактильные аттракторы определяют выбор предметов по ощущениям, возникающим при прикосновении.

Противоположна этой системе аверсия (отвержение), которая также присутствует во всех каналах коммуникации (ольфакторная, тактильная, визуальная). Существуют как индивидуальные, так и этнические особенности аттракции\аверсии. Будучи соединёнными вместе, сбор информации, использование аттракторов и систем аверсии представляют собой мощное оружие манипулирования человеком в будущем, особенно при использовании в системах массовой коммуникации.

Но дело в том, что в бессознательном существует взаимный переход (трансляция) семантик каналов коммуникации. Иначе говоря, каждому запаху и вкусу соответствует система визуальных, тактильных, социальных знаков, каждому визуальному образу (цвету, форме и т. д.) соответствует некий набор запахов, тактильных ощущений. То есть можно говорить о некоторых невербально-невербальных переносах. Но проблема осложняется тем, что существуют также вербально-невербальные и невербально-вербальные переносы, которые могут быть обнаружены по перекодировке текста, слова в невербальные коммуникации и наоборот.

Архаическим аналогом бреда воздействия является магический бред, при котором возникает переживание сопричастности с Миром и способности преобразовывать сигналы этого Мира (язык животных, камней, облаков и т. д.) в собственно речь. Совершенно очевидно, что бред воздействия и особенно магический бред предвосхищают применение психологии субъективной семантики для управления поведением. Кроме того, магическое межвидовое и межмировое взаимодействие содержит в себе идею генетических биотехнологий, выраженных в фантазии обращения лягушки в Царевну. Психопатологические аналоги подобного самообращения и видения обращения других в мифологические и технократические образы постоянно присутствуют при бреде одержимости.

Религиозный бред обычно выглядит как нелепая религиозная вера с попытками реформаторства или мессианскими переживаниями, а также символическим и магическим видением в окружающем борьбы сил добра и зла (манихейский бред). Нередко такой бред возникает после перенесенных расстройств сознания (делирия, онейроида), при которых пациент рассказывает о своём непосредственном общении с основоположниками великих религий или предметном общении с Богом. Религиозный бред можно отличить от фанатической веры только при условии знания сути конкретной веры. Это даёт возможность обнаружить элемент искажения веры.

Но как же возникают новые теологические системы? Е. Erikson (1962,50) на примере психоаналитического анализа Лютера, Ганди и Гитлера приходит к выводу, что новая теология и политика могут возникать как результат разрешения кризиса идентичности, но с точки зрения психиатрии он приводит совершенно психопатологические описания. В частности, он пишет о Лютере:

«Три молодых современника Лютера (ни один из них не стал его последователем) сообщают о том, что однажды (в то время он уже разменял третий десяток) он неожиданно упал на хорах в Эрфурте, неистовствуя как одержимый и ревя бычьим голосом: “Ich bin’s nit![7] Ich bin’s nit!”, или “Non sum! Nun sum!” Немецкую фразу лучше всего перевести: “Это не я!”, латинскую: “Не я!..”»

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны поведения человека

Похожие книги