Читаем Психология литературного творчества полностью

Радост — п ролет! Слънце грей,Златен класна нива зрей;По ливади злакът младиРосен лей брилянт — сълза;Бог възд ъхне— вятър л ъхне.Вий се къд рава лоза.[Май весёлый! Солнце греетМолодая нива зреет;гуще злаки,ярче маки,Росы — бриллианты слёз;небо дышити колышиткудри виноградных лоз.] [1549]


Не довольствуясь всей этой оркестровкой гласных и согласных, как и слогов со своеобразными сопоставлениями а-о, е-ии т.д. или ра-ла, ро-лои т.д., автор пользуется и внутренними рифмами, которые усиливают певучесть и звучность стихов. Более однообразно, но не менее впечатляюще настроение утра в «Граде» с его подчёркнуто звонким « л»:


Наб лизо татък чук играеИ накова лната отпява.А сутренник по лъхва лекоИ звън от хлопки изда лекоДонася в се ло: стадо б лее.[Вблизи кузнечной молот бьёт,И наковальни сталь поёт,И веет ветерок рассвета,И слышится далеко где-тозвон колокольчиков. Прошлобольшое стадо…]


На смену этому настроению тут же идёт оживлённое, боевое:


Навсякъде живот захва ща.И ето вече слънце грееИ на земята огън пра ща.[… Дня начало.И в ясном небе солнце встало,и шлют лучи земле тепло.] [1550]


В «Благовещении» мы встречаем контраст между « у», « л» — звуками внутренней подавленности и « ъ», « р» — звуками жизнерадостности вместе с колокольным звоном, переданным звуком « з», « и»:


Душата ми б ленува и мъ лчи —И тихо капят съ лзи от очи:Аз с лушам празнично т ържествен звъ нПрез утрин с ън, — уви през с ън.[Душа моя мечтает и молчит,И тихо слёзы льются из очей:Я слышу празднично-торжественный звонСквозь утренний сон, — увы, сквозь сон.]


В «Царице ночи» искусство Яворова как версификатора достигает вершины, он знает тайную силу рифм, ритмического строя и сочетания звуков [1551], чувствует их символическую или выразительную ценность и не возвращается к уже испробованной ранее ономатопее с её рискованными созвучьями. Он понял, что эта сознательная игра легко может быть воспринята как крайне непоэтическая, хотя мы и встречаем у него удачные примеры передачи шума и звуков:


— Трак-чук, жан-жин, трака-чука! —Наковалнята възгласяИ духалото се пука:Дъха, пъха и приглася.…………………………………— Жжин! чука-трака……………………………………— Звън-вън, трак-мрак![«Стуки-звоны, звуки-чоки», —наковальня оживает,и меха надули щёки,дышат, пышут, подпевают…Звоны-шумы…… Глянь, там глушь, мрак!] [1552]


Но такие опыты могут увлечь к опасному звукоподражанию, когда спонтанное словесное творчество сменяется манерностью, чуждой подлинному пониманию языковой выразительности.


7. ГРАНИЦЫ ЯЗЫКОВО-МЕЛОДИЧЕСКОГО


Ограничимся приведёнными примерами искусства, которое является настолько всеобщим, что не может остаться не замеченным даже людьми, лишёнными слуха.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже