Читаем Психопаты не унимаются! (СИ) полностью

В письме же, стараясь быть как можно более сдержанным в выражениях, дабы не выдать свою «обиду и злость», он решил откровенно написать Леночке о том, что её ждёт. Для придания большей убедительности своим словам, он начал письмо с того, что ей стоит прислушаться к его словам, т.к. он единственный человек в её жизни, которому удалось разобраться, что на самом деле с ней не так, и после него другого шанса у неё не будет. После чего написал о том, как ему становится не по себе от мысли о том, что будет с ней дальше, если она не будет вести себя разумнее. Леночка ответила кратко: а зачем ты мне это написал? Джонни в ответ поинтересовался, как она представляет своё дальнейшее общение с людьми, если даже у него, для которого она так много значила, пропала мотивация?

- Мотивация, пардон, чего? Меня не избегать? Да зачем она тебе нужна? Избегай. Спрячься в угол. Там удобнее. Без обид. Но ты меня очень поразил своим поведением на новый год. Реально.

Джонни попытался пояснить, что его избегание возникло не просто так. Если при всех его изначально исключительно добрых и светлых чувствах к ней в итоге всё пришло к этому...

-Ты меня совсем не понял. В том твоем письме ты не говорил о своих чувствах, а лишь говорил о том, что ты подумал, что меня ждет и т.д. А хочешь избегать – избегай, это дело только твое личное. Я ни на чем не настаиваю, как ты уже понял.

Такой ответ разозлил Джонни. Ему захотелось дать ей почувствовать, что он не просто так подумал, и это всё действительно её ждёт. И он написал её письмо, в котором уже не скрывал своего видения её будущего:

Леночка, мне очень жаль, если моё поведение в Новый год доставило тебе лёгкий дискомфорт. Конечно, это меня не оправдывает, но ты прими во внимание, что не только ты ненормальная, но и я. Причём не меньше, чем ты. И что же теперь делать? Что у меня действительно вызывает очень сильные сожаления, так это что у нас не получилось держаться вместе по жизни, хотя объективно это было в наших общих интересах.

Да, у меня, в отличие от тебя, есть определённые чувства. Но я также теперь знаю о тебе, о твоей личности то, чего, я уверен, о тебе больше никто не знает, включая тебя саму. Я в курсе, через какие этапы проходит твоё общение с людьми. И я прекрасно понимаю, в какой фазе нахожусь я, что никаких перспектив нет, и обратного пути не будет. Конечно, тебе проще всего сказать, что всё это мой бред, что я это всё придумал... Что ж, я могу промолчать и не возражать тебе. Только тогда, очень вероятно, тебе в итоге это всё скажет сама твоя жизнь посредством людей, которые пройдут через те же этапы. Но они, скорее всего, никогда не узнают того, что в итоге удалось узнать мне. И потому они тебе этого тем более не простят и будут с тобой столь же безжалостны, как и ты с ними. Это будет для тебя куда больнее, чем любые мои рассуждения.

Я откровенно признаю, что узнал о тебе далеко не всё из того, что хотел бы узнать. И что мне никто не интересен так, как ты. Но я также отдаю себе отчёт в том, что попытки наладить близкий и доверительный человеческий контакт с тобой зашли в непролазный тупик, а также что я в любом случае больше никогда не услышал бы от тебя ничего выходящего за рамки банальных бытовых сюжетов.

Поэтому, наверное, иногда лучше уйти в себя и там замкнуться, чем выполнять для дорогого тебе человека роль овцы, которую обстригли и поставили перед выбором: либо вали совсем, либо отрастай и жди с нетерпением, когда тебя будут стричь снова. А для чего ещё овца нужна, правильно?

Ладно, извини, если побеспокоил тебя очередным письмом. (Надо постараться больше этого не делать?) Хорошего настроения тебе и всех благ.

Ответ Леночки был таков:

Мусенька, ты меня не побеспокоил письмом. Можешь писать и дальше, я тебе буду отвечать. Мы можем с тобой общаться, встречаться, а уж на каком это уровне будет происходить, зависит только от тебя. Да и в чем-то ты прав. На счет меня. Но знаешь, вот эти все твои мысли и размышления, это твое личное дело. А я, я верю, что в мире все-таки ещё есть добро, дружба и любовь. И пусть меня обижают, как там по твоим прогнозам. Как говорится, мы будем убивать их своей добротой. А на счет НГ, ну проехали, давай? А? Это твое дело. Мое мнение – что это неправильно, но это только мое мнение. Правильно же? :) Насчёт овцы... Мне жаль, что у тебя такое отношение, но опять-таки... Знаешь, был такой период, когда я перед тобой была готова отстаивать свою точку зрения. Но не теперь. Я просто научилась принимать твою позицию. И если ты пишешь так, то как тебе удобнее. Я спорить с тобой не буду. Ты такой человек, который все равно останется при своем мнении. Так зачем же? И общаться мы можем хорошо. Но опять-таки, если тебе удобнее прятаться - то дело твое.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза