Читаем ПСС. Том 05. Произведения, 1856-1859 гг. полностью

Дорога до Chateau d’Оех,[150] гд мы хотли ночевать, идетъ, рдко гд поднимаясь и опускаясь, по берегу большаго быстраго потока.[151] Потокъ этотъ называется Sarine. Не смотря на то, что онъ далеко не былъ въ полномъ разлив, шумъ его былъ слышенъ за версту, и по немъ въ многихъ мстахъ плыли и въ другихъ, зацпившись за камни, стояли еловыя бревна, которыя такимъ образомъ перевозятъ съ мста на мсто. Иногда черезъ мсяцъ хозяева лса дожидаясь воды приходятъ къ плотинамъ и находятъ свой лсъ, который они узнаютъ по клеймамъ. — По ровному гладкому шоссе намъ казалось такъ легко идти посл прежней дороги, что мы прошли часъ и почти не устали, только м

шки тянули намъ плечи. —

Мы пріостановились на мосту, положивъ мшки на перила, чтобы они [не] тянули намъ спины, и долго любовались Сариной, которая въ этомъ мст черезъ большіе нагроможденные другъ на друга камни довольно крутымъ уступомъ спускается внизъ. Саша очень любитъ всякую воду, даже не можетъ пропустить ни одного жолобка съ водой, чтобъ не заткнуть его рукой, и лужицы, чтобъ не поболтать въ ней концомъ палки, поэтому водопады приводятъ его въ восхищеніе; но для меня водопадъ, слишкомъ далекой и неокруженной зеленью, такое же холодное зрлище, какъ декорація или знаменитые виды съ высокихъ горъ. Этотъ водопадъ однако шумлъ въ прелестной рамк. Съ обихъ сторонъ кривые, разной величины, темные сосны, и между ними эта стремительно движущаяся и однообразно возобновляющаяся блая пна, и широкія серебристыя струи, и неподвижные, безпрерывно одинаково обливаемые то съ верху то съ боковъ блые камни, бревна елей, живописно, всегда живописно столкнувшихся и зацпившихся, и этотъ одурвающiй шумъ; такъ что вы не знаете, чтò вода и чтò камни.

Этотъ водопадъ былъ прекрасенъ. За шумомъ воды, мы и не слыхали какъ насъ нагнала шагомъ хавшая на одной вороной лошади нмецкая открытая бричка съ мучными мшками. На бричк

спереди сидел красивый малой и сзади старушка. —

— Попросите къ нимъ мшки положить, — сказалъ Саша.

— Разв вы устали?

Но Саша уже такимъ заискивающимъ тономъ сказалъ: bonjour Madame, и такъ выразительно поглядлъ на старушку, что она посторонилась и показала ему подл себя мсто: «Садитесь коли вы устали», — сказала она. Саша тотчасъ же вскочилъ къ ней рядомъ, я тоже положилъ свой мшокъ и предложилъ Швейцарцу выпить вмст бутылку вина въ первомъ трактир.

— Oh, ce n’est pas ça,[152] — сказалъ покраснвъ миловидный румяный швейцарецъ; venez aussi,[153] — прибавилъ онъ, давая мн мсто, — мы рысью подемъ. — Но я отказался, сказавъ, что догоню ихъ. И мой Саша съ новыми знакомцами, что-то руками разсуждая съ старушкой, затрясся отъ меня рысью впередъ по дорог

. —

Я ихъ догналъ у харчевни, подл которой молодой мельникъ остановилъ свою лошадь. Онъ уже заказалъ себ пива, но я попросилъ его выпить вина со мною. Мельникъ принадлежалъ къ тому милому и поэтическому[154] красивому типу швейцарцевъ, который довольно часто встрчается въ кантонахъ Vaud, Женевы, Нёшателя и Фрибурга. Громадно широкія плечи и грудь, чрезвычайно развитыя мышцы ногъ и рукъ, небольшая блокурая голова, румянецъ во всю щоку и благодушная, кроткая, немного глуповатая улыбка. Отъ трактира, по настоятельному приглашенію, я слъ съ нимъ рядомъ на телгу, и мы разговорились. Онъ сирота, мельникъ, получаетъ 4 франка цлковый[155] въ недлю, но служитъ потому, что не записался въ граждане, и вовсе не находитъ это записыванье нужнымъ.

— А что, вы не женаты? — спросилъ я.

— Молодъ еще, — отвчалъ [онъ].

— Чтоже, веселитесь такъ съ молодыми двками?

Онъ покраснлъ и оглянулся на старушку, которая сидла сзади. — Oh non! — сказалъ [онъ]. Я не подхожу къ д

вкамъ. Ça me gène,[156] — прибавилъ [онъ], съ недоумніемъ пожимая плечами. — Отъ этаго онъ такъ и здоровъ, — подхватила старуха. —

— Что, вы его мать? — спросилъ я у нее. —

— Нтъ, онъ такъ меня довозитъ; я изъ Россиньера, вотъ эта деревня на гор, тамъ и большой пансіонъ есть, много иностранцовъ прізжаютъ.

— А о чемъ вы говорили съ молодымъ человкомъ? — спросилъ я ее.

— O! онъ меня забавлялъ, — отвчала старуха, — разсказывалъ, что онъ былъ въ 14-ти государствахъ и 8 языковъ знаетъ. — Я оглянулся на Сашу, онъ отворачивался, и уши его были красны.

Мельникъ немного не довезъ насъ до нашего ночлега, повернулъ на свою мельницу. Подходя къ Chateau d’Oex[157], мы встрчали на каждомъ шагу пьяныхъ солдатъ, которые буйными развратными толпами шли по дорог, и около самой деревни насъ догналъ дилижансъ, т. е. колясочка на одной лошади, въ которой халъ одинъ пассажиръ, и въ синихъ[158] мундирныхъ фракахъ съ красными обшлагами, почтовый лакей и кучеръ. Мы ршили хать нынче ночью дальше, кучеръ [сказалъ], что перемнитъ лошадей и подождетъ насъ въ деревн.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Избранное
Избранное

Михаил Афанасьевич Булгаков  — русский писатель, драматург, театральный режиссёр и актёр, оккультист (принадлежность к оккультизму оспаривается). Автор романов, повестей и рассказов, множества фельетонов, пьес, инсценировок, киносценариев, оперных либретто. Известные произведения Булгакова: «Собачье сердце», «Записки юного врача», «Театральный роман», «Белая гвардия», «Роковые яйца», «Дьяволиада», «Иван Васильевич» и роман, принесший писателю мировую известность, — «Мастер и Маргарита», который был несколько раз экранизирован как в России, так и в других странах.Содержание:ИЗБРАННОЕ:1. Михаил Афанасьевич Булгаков: Мастер и Маргарита2. Михаил Афанасьевич Булгаков: Белая гвардия 3. Михаил Афанасьевич Булгаков: Дьяволиада. Роковые яйца 4. Михаил Афанасьевич Булгаков: Собачье сердце 5. Михаил Афанасьевич Булгаков: Бег 6. Михаил Афанасьевич Булгаков: Дни Турбиных 7. Михаил Афанасьевич Булгаков: Тайному другу 8. Михаил Афанасьевич Булгаков: «Был май...» 9. Михаил Афанасьевич Булгаков: Театральный роман ЗАПИСКИ ЮНОГО ВРАЧА:1. Михаил Афанасьевич Булгаков: Полотенце с петухом 2. Михаил Афанасьевич Булгаков: Стальное горло 3. Михаил Афанасьевич Булгаков: Крещение поворотом 4. Михаил Афанасьевич Булгаков: Вьюга 5. Михаил Афанасьевич Булгаков: Звёздная сыпь 6. Михаил Афанасьевич Булгаков: Тьма египетская 7. Михаил Афанасьевич Булгаков: Пропавший глаз                                                                        

Михаил Афанасьевич Булгаков

Русская классическая проза