Читаем ПСС. Том 09. Война и мир. Том 1 полностью

— Вот что̀! Возьми у меня Бедуина, — сказал он серьезно, подумав несколько. — Я сам за него в Г’оссии полтог’ы тысячи дал, за ту же цену тебе отдам. Заветного ничего кг’оме сабли. Бег’и! По г’укам…

— Ни за что не возьму. Лучшая лошадь в полку — сказал Ростов, опять вспыхивая.

Бедуин был действительно прекрасная лошадь, и Ростов очень бы хотел иметь ее, но и совестно было перед Денисовым. Он чувствовал себя как будто виноватым за то, что у него есть деньги. Денисов замолчал и стал опять задумчиво лохматить волосы.

Стр. 157, строка 22.

Вместо: закричал он картавя на р, громко — в I и II изд. 68 г.: закричал он — Фонетической передачи картавого произношения Денисова нет в изд. 73 г. и мы ее не даем. В I и II изд. 68 г. она проведена не последовательно.

Стр. 157, строка 24.

Вместо: Да я — в I и II изд. 68 г.: И да я

Стр. 157, строка 26.

Вместо: — Давно, — в I изд. 68 г.: — Да, пора,

Стр. 157, строка 27.

Вместо: Матильду видел. — в I изд. 68 г.: Матильда видела, пора.

Стр. 157, строка 28.

Вместо: — Вот как! кончая: закричал Денисов — в I изд. 68 г.: — Пог’а! закричал Денисов, не выговаривая р. — Что̀ пог’а? Пог’а уйти к чог’ту из этого… колбасного цаг’ства! — во II изд. 68 г.: (Вот как! кончая: закричал Денисов не выговаривая р.

Стр. 157, строка 30.

После слов: так и пошло. — в I изд. 68 г.: Пг’одулся я, бг’ат, вчег’а как сукин сын! Пг’одулся и надулся, как свинья

Стр. 157, строка 36.

После слов: себе представить, — в I изд. 68 г.: вчег’а как ты ушел,

Стр. 157, строка 40.

После слов: продолжая кричать. — в І изд. 68 г.: — Нет, это надо мной чег’товское несчастие —

Стр. 158, строка 2.

Вместо: помолчал — в I и II изд. 68 г.: Денисов помолчал

Стр. 158, строка 5.

Вместо: Хоть бы женщины были. — А то тут, — в I изд. 68 г.: — Фг’ейлен твоя! Ну, что это? Г’азве это женщина? Налопается ког’тофелю с биг’супом… Нет, бг’ат, это не то. Женщина, должна быть вся поэзия, воздух (он дунул), нет, бг’ат, в Польше так женщины… А тут,

Стр. 158, строка 10.

Вместо: Лаврушка. — в Р. В.: Никита. (Никита, начиная с I изд. 68 г. переименовывается в Лаврушку.)

Стр. 158, строка 12.

Слов: бросая кошелек с несколькими золотыми. — нет в Р. В.

Стр. 158, строка 14.

Вместо: да сунь — в Р. В.: да бг’ось

Стр. 158, строка 14.

Вместо: и вышел — в Р. В.: выходя

Стр. 158, строка 16.

Вместо: Ростов взял деньги кончая: стал считать их. — в Р. В.: Ростов, уже воображая себя корнетом на купленном Бедуине в замке эскадрона, начал считать деньги, машинально откладывая и ровняя кучками старые и новые золотые (старых было семь, а новых шестнадцать).

Стр. 158, строка 18.

Вместо: послышался — в Р. В.: послышался грустный

Стр. 158, строка 22.

Вместо: маленький, — в Р. В.: маленький, щеголеватый,

Стр. 158, строка 25.

Вместо: Он держал себя кончая: отвращения к этому офицеру. — в Р. В.: Его не любили в эскадроне за его чопорность. Ростов купил у него свою лошадь.

Стр. 158, строка 30.

Слов: (Грачик была верховая лошадь, подъездок, проданная Теляниным Ростову). — нет в Р. В.

Стр. 158, строка 35.

После слов: отвечал Ростов, — в Р. В.: серьезным тоном опытного кавалериста,

Стр. 158, строка 36.

После слов: 700 рублей, — в Р. В.: была испорчена ногами и

Стр. 158, строка 40.

После слов: заклепку какую положить. — в Р. В.: Глаза Телянина не успокоивались, несмотря на то, что вся его небольшая фигурка принимала лениво небрежную позу и тон его речи был слегка насмешливо-покровительственный.

— Не хотите ли чаю? И покажите пожалуста как это заклепку-то… — сказал Ростов.

— Покажу, покажу, это не секрет. А за лошадь благодарить будете.

— Так я велю привести лошадь.

И Ростов вышел, чтобы привести лошадь.

Стр. 159, строка 1.

Слов: Да, покажите пожалуйста, сказал Ростов, кончая: от Телянина, и вышел, — нет в Р. В.

Стр. 159, строка 6.

После слов: Денисов, — в Р. В.: в архалуке,

Стр. 159, строка 9.

Вместо: в которой сидел — в Р. В.: в которую пришел — в I изд. 68 г.: прошел

Стр. 159, строка 17.

Вместо: Бывают же такие кончая: небрежно оглядываясь. — в Р. В.: — Вот стояночка-то: — ни одного дома, ни одной женщины не видал с тех пор, как из Польши, — сказал Телянин, вставая и небрежно оглядываясь вокруг себя. — Что же, велели привести лошадь? — прибавил он.

Стр. 159, строка 22.

После слов: Да пойдемте сами. — в Р. В.: А что ж чаю?

— Нет, не хочу.

Стр. 159, строка 29.

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений в 90 томах

Похожие книги

Савва Морозов
Савва Морозов

Имя Саввы Тимофеевича Морозова — символ загадочности русской души. Что может быть непонятнее для иностранца, чем расчетливый коммерсант, оказывающий бескорыстную помощь частному театру? Или богатейший капиталист, который поддерживает революционное движение, тем самым подписывая себе и своему сословию смертный приговор, срок исполнения которого заранее не известен? Самый загадочный эпизод в биографии Морозова — его безвременная кончина в возрасте 43 лет — еще долго будет привлекать внимание любителей исторических тайн. Сегодня фигура известнейшего купца-мецената окружена непроницаемым ореолом таинственности. Этот ореол искажает реальный образ Саввы Морозова. Историк А. И. Федорец вдумчиво анализирует общественно-политические и эстетические взгляды Саввы Морозова, пытается понять мотивы его деятельности, причины и следствия отдельных поступков. А в конечном итоге — найти тончайшую грань между реальностью и вымыслом. Книга «Савва Морозов» — это портрет купца на фоне эпохи. Портрет, максимально очищенный от случайных и намеренных искажений. А значит — отражающий реальный облик одного из наиболее известных русских коммерсантов.

Анна Ильинична Федорец , Максим Горький

Биографии и Мемуары / История / Русская классическая проза / Образование и наука / Документальное