Читаем ПСС. Том 59. Письма, 1844-1855 гг. полностью

Pour ce qui concerne l’argent que je vous dois de même que celui de tante Pauline3 je ne l’ai pas pour le moment mais je compte vous l’apporter. Je vous en demande bien pardon. Adieu je baise vos mains de même que celles de ma tante Lise.4

Рожай поскорѣе, милый другъ Машенька; ты не повѣришь, какъ скучно будущему дядюшкѣ дожидаться, до свиданья, цѣлую тебя очень нѣжно и поручаю также поцѣловать отъ меня Валеріана.

10 Января 1850.

На 3 странице:

Его [sic] Высокоблагородію Татьянѣ Александровнѣ Ергольской.

Дорогая тетенька,

Я очень взволновался, получив ваше письмо, распечатывая его, я думал, что вы извещаете меня, что Машенька разрешилась. К несчастью, — нет, и надо еще ждать. Поздравляю вас с новым годом, который встретил в Туле и благоразумнее, чем 1849.1 — Вчера получил письмо от Сережи, который сообщает, что Полина2 благополучно родила мальчика, которого назвали Федором. Сережа пишет, что 7 января он собирается на две недели в Петербург.

Что же касается моего долга вам и тете Полине, то теперь у меня нет денег, но я рассчитываю вам их привезти. Извините меня. Прощайте, целую ваши ручки и тети Лизы. —

* Рожай поскорѣе, милый другъ Машенька; ты не повѣришь, какъ скучно будущему дядюшкѣ дожидаться, до свиданья, цѣлую тебя очень нѣжно и поручаю также поцѣловать отъ меня Валеріана.

10 Января 1850.*

Печатается по автографу, хранящемуся в АТБ. Отрывок (русский текст: «Рожай поскорее, милый друг Машенька... ») опубликован Н. Н. Гусевым в его книге «Толстой в молодости». М. 1927, стр. 255.

1 23 ноября 1849 г. Толстой поступил на службу в Тульское губернское правление канцелярским служителем Тульского дворянского депутатского собрания с зачислением в 1-й разряд. (Паспорт Л. Н. Толстого, выданный Тульским дворянским депутатским собранием 17 января 1852 г.).

2 Прасковья Федоровна Перфильева. О ней см. прим. 4 к п. № 6.

3 Пелагея Ильинична Юшкова.

4 Гр. Елизавета Александровна Толстая.

<p><strong>* 26. Т. А. Ергольской.</strong></p>

1850 г. Февраль? Тула.

Chère tante!

Je vous envois des cartes et de l’huile pour les cheveux, pour ce qui est de l’argent je ne puis encore vous en envoyer. Depuis mon retour1 j’ai passé dix jours à Toula assez heureusement c’est à d. que je n’ai rien perdu excepté mon tems. La vente de Vorotinka2 ne peut encore être faite mais j’attends d’un jour à l’autre les lettres de créance dont j’ai besoin pour cette affaire. —

Serge est revenu de Pétersbourg très sage, il est pour le moment à Pirogovo3 où il ne compte passer que quelques jours pour4 vous faire visite. —

Comment va votre santé, celle de Marie et de ma filleule? —

Embrassez les bien tendrement de ma par[t] Adieu. —

Ha 3 странице:

Ея Высокоблагородію Татьянѣ Александровнѣ Ергольской.

Дорогая тетенька!

Посылаю вам карты и масло для волос; денег же еще не могу прислать. С приезда своего1 я провел в Туле десять дней довольно удачно, так как ничего не потерял кроме времени. Продажа Воротынки2 еще не могла состояться; жду со дня на день доверенностей, которые мне необходимы для этого дела. — Сережа вернулся умницей из Петербурга; теперь он в Пирогове3 на несколько дней, а оттуда собирается к вам. — Как здоровье ваше, Машенькино и моей крестницы? —

Поцелуйте их нежно от меня. Прощайте.

Печатается по автографу, хранящемуся в АТБ. Публикуется впервые. Письмо написано, судя по содержанию, из Тулы. Датируем его предположительно февралем 1850 г., потому что в письме имеется вопрос о здоровье крестницы Толстого гр. Варвары Валерьяновны Толстой, родившейся 8 января 1850 г.

1 Толстой, очевидно, ездил из Тулы в Покровское на крестины.

2 Малая Воротынка.

3 Пирогово — имение Крапивенского уезда Тульской губернии. По разделу детей Толстых в 1847 г. Пирогово было поделено между Сергеем Николаевичем и Марьей Николаевной, причем Сергею Николаевичу достался господский дом и конский завод.

4Зачеркнуто: pour aller.

<p><strong>* 27. Т. А. Ергольской.</strong></p>

1850 г. Апреля 20. Пирогово.

Il у a bien longtems, que je n’ai de vos nouvelles, chère tante, et c’est à mon tour de m’inquiéter à votre sujet; moi et Serge nous nous portons tous les deux bien: il est à Piragovo où je n’ai[pu] le rejoindre aujourd’hui pour finir de faire mes dévotions. Je vous félicite ainsi que Marie, Valérien et la tante Lise au sujet des fêtes de Pâques. Comme[nt] se porte la tante Lise? Mes compliments à M-lle Vergani.1

Les Arsénieffs2 desirent excessivement [de] l’avoir chez eux et m’ont chargé de lui demander ses conditions. — Ils consentiront à toutes celles qu’elle voudra proposer. Moi je lui conseille si nulement d’entrer dans cette maison sans parler du plaisir que nous aurons à la [1 нрзбр.] souvent les Arsenieffs sont au fond de très braves gens.

Adieu je baise vos mains. Quand viend[r]ez vous?

C. L. Tolstoy.

20 April

18

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений в 90 томах

Похожие книги

Пестрые письма
Пестрые письма

Самое полное и прекрасно изданное собрание сочинений Михаила Ефграфовича Салтыкова — Щедрина, гениального художника и мыслителя, блестящего публициста и литературного критика, талантливого журналиста, одного из самых ярких деятелей русского освободительного движения.Его дар — явление редчайшее. трудно представить себе классическую русскую литературу без Салтыкова — Щедрина.Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова — Щедрина, осуществляется с учетом новейших достижений щедриноведения.Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В шестнадцатый том (книга первая) вошли сказки и цикл "Пестрые письма".

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Русская классическая проза / Документальное / Публицистика