Давно поджидал от вас весточки, дорогая М[арья] А[лександровна], и вот получил и хорошую и дурную: хорошую потому, что из нее вижу, что вы живы в настоящем значении этого слова, а не то что дурную, но не совсем хорошую потому, что из нее же вижу, что вы как будто жалеете, что поехали на Кавказ,1
как будто отсутствие Старка2 изменяет все ваши намерения и как будто вы от этого хотите вернуться назад. — Не делайте планов, не предполагайте, что есть время, место и люди, которые могут быть нужны и важны для вашей жизни, и что есть время, место и люди, среди которых вы не можете быть вполне хорошей и потому вполне счастливой. Я знаю это давно, но постоянно всё больше и больше приучаюсь к тому, чтобы не предпочитать никаких одних внешних условий другим и не заботиться о них, а заботиться о том, чтобы в данных условиях соблюсти данную мне божественную искру и исполнить всю волю Отца. Этого же желаю вам, потому что знаю, что в этом одном и успокоение и разрешение всех и отвлеченных и самых практических задач, как, например, так представляется вам теперь: уезжать ли с Кавказа или оставаться? Напишите нам, пожалуйста, еще и поскорее и попросите о том же Ольгу Алексеевну, которой передайте мою любовь и тот же, как и вам, совет: как можно меньше действовать. Чем затруднительнее кажется положение, тем меньше надо действовать. Действиями-то мы обыкновенно и портим начинающие складываться наилучшим для нас образом условия. Пожалуйста, Ольга Алексеевна, напишите мне, и поподробнее, о вашем положении, намерениях и финансовых условиях. Вас это не должно интересовать, а я имею право этим интересоваться. — Про себя, кроме хорошего, ничего не могу сказать. С каждым днем становится радостнее жить и по внутреннему улучшающемуся состоянию и по внешним самым радостным условиям. Дня не проходит, чтобы я не получал доказательства распространения того огня, который Христос зажег на земле. И у нас, и в Америке, откуда вчера получил удивительное письмо и статьи,3 которые непременно переведу и постараюсь распространить. — Три условия исполнения воли Отца, по-моему, такие: 1)Лев Толстой.
Печатается по копии. Отрывок впервые опубликован в «Голосе минувшего» 1919, 5, стр. 176—177; полностью в кн. Е. Е. Горбуновой-Посадовой «Друг Толстого Мария Александровна Шмидт», М. 1929, стр. 29—30.
Датируется на основании записи в Дневнике Толстого 23 июня (см. т. 50).
Письмо М. А. Шмидт, на которое отвечает Толстой, неизвестно.
1
В 1888 г. М. А. Шмидт со своей подругой Ольгой Алексеевной Баршевой (ум. 1893) поселились в Уч-Дере (близ Сочи) и занялись садоводством.2
Старк, швед, управляющий одного имения в Уч-Дере, знакомый М. А. Шмидт.3
См. письма №№ 391 и 396.* 396. Т. Ван Нессу
(Van Ness).Van Ness’у написать, что с удовольствием вспоминаю о его приезде и очень бы одобрил его описание, если бы оно не было преувеличено в похвалах. Радуюсь очень тому, что вы пишете о распространяющемся более истинном понимании учения Хр[иста]. Книг, к большому сожалению, о non-resis[tance] не получил. Получил от Вильсона книги Balou и б[ыл] очень рад им. Но это вероятно другое.
Конспект для ответа, написанный на конверте письма Е. Романовой к Толстому от 31 мая 1889 г. Датируется на основании упоминания о получении книг от Вильсона о Баллу.
Томас Ван Несс (Thomas Van Ness) — американский пастор-унитарьянец. Письмо его было переслано Толстому через Е. Романову (сведений о ней нет), которая сообщала, что Ван Несс писал о посылке ей книг для Толстого, которые она, однако, не получила и думает, что они пропали в пути.
397. С. Т. Семенову.