Читаем ПСС. Том 74. Письма, 1903 полностью

Die Geschichte meines Briefes ist die folgende: Ein gewisser Herr Morrisson schrieb mir, er habe gehört, dass meine Schriften auf die Prinzessin Luise von Einfluss waren, und fragte mich, wie ich ihre Handlung ansah. Unter anderen Briefen diktierte ich meiner Tochter, weil ich mich zu schwach und verstimmt fühlte, um selber zu schreiben, auch den an Herrn Morrisson und hatte dabei die Absicht ihn von neuem durchzusehen. Leider wurde aber der Brief am anderen Tage schon abgeschickt. Da ich selber mit dem Inhalt des Briefes wegen seiner Härte und unchristlichen Gesinnung unzufrieden war, und obgleich ich nicht voraussetzen konnte, dass er veröffentlicht sein könnte, schrieb ich an Herrn Morrisson folgendes: «Ich bin betrübt, diesen. Brief, in dem ich meiner Meinung über die Handlungsweise der Prinzessin Ausdruck gab, geschrieben zu haben. Ich habe nicht das moralische Recht, dies zu tun, und als ein Mensch der nach Christi Vorbild zu leben versucht, hätte ich es nicht tun sollen». Ausserdem schrieb ich an demselben Tage an meinen Freund W[ladimir] T[schertkoff] in England und bat ihn, im Falle, dass mein Brief an Morrisson veröffentlicht sein würde, mein Bedauern über dessen Inhalt in den englischen Zeitungen zu veröffentlichen.

Ich danke für Ihren Brief und sage noch einmal, dass ich als Mensch, der nach Christi Gesetzen zu leben strebt, mich nicht im Rechte fühle, einen Stein auf die unglückliche Frau zu werfen und die unchristlichen Briefes sehr bedauere. Ich überlasse Ihnen, über diesen meinen Brief nach Ihrem Gutachten zu verfügen.

Leo Tolstoi.

28 Februar 1903.


Я получил ваше письмо и полагаю, что вы совершенно правы.

История моего письма такова. Некий г-н Моррисон написал мне о том, что он слыхал, что мои произведения оказали сильное влияние на принцессу Луизу, и спросил меня, как я смотрю на ее поступок. В числе других ответных писем я продиктовал своей дочери, так как был очень слаб и в дурном расположении духа, также и ответ на письмо г-на Моррисона, но имел намерение еще раз просмотреть ответ. К сожалению, письмо на следующий день было уже отослано. Так как я сам был очень недоволен содержанием своего письма, вследствие его резкости и несогласного с евангелием настроения, я, хотя и не предвидел, что оно может быть опубликовано, всё же написал г-ну Моррисону следующее: «Сожалею, что написал это письмо, в котором высказал свое мнение о поведении принцессы. Я не имею нравственного права на это и, как человек, стремящийся жить согласно христианскому учению, не должен был этого делать». Кроме того, я написал в тот же день моему другу, В[ладимиру], Ч[ерткову], в Англию и просил его, чтобы, в случае опубликования моего письма к Моррисону, он напечатал в английских газетах мое сожаление по поводу его содержания.

Благодарю вас за ваше письмо и еще раз говорю, что я как человек, который стремится жить по завету Христа, не чувствую себя в праве бросить камень в несчастную женщину и очень сожалею о моем нехристианском письме. Предоставляю вам распорядиться настоящим письмом по вашему усмотрению.

Лев Толстой.

28 февраля 1903.


Перепечатывается из «Berliner Tageblatt» 1903, № 121 от 7 марта, где впервые опубликовано. Печаталось в переводе и в подлиннике во многих изданиях. Дата Толстого — нового стиля: дата получения письма Гефкера: «Тула, 14 февраля».

В письме от 20 февраля н. ст. 1903 г. сотрудник газеты «Berliner Tageblatt» Гефкер подверг резкой критике появившееся в печати письмо Толстого к Моррисону (см. письмо № 27), доказывая, что принцесса Луиза вынуждена была покинуть мужа и детей, и просил Толстого «смягчить приговор», который против его воли «подхватывается скверными газетами с лукавым злорадством».

46. С. С. Эсадзе.

1903 г. Февраля 19. Я. П.


Милостивый государь

Семен Спиридонович.

Очень благодарен вам за вашу любезную готовность помочь мне. Мне желательно иметь только то, что 1) касается Хаджи Мурата и то, кроме всего того, что есть печатного об этом (всё это я знаю) и того, что есть в X томе актов,1 и 2) распоряжения императора Николая I о Х[аджи] М[урате] и вообще о кавказской войне во время, наместничества Воронцова2 и в особенности. 50, 51 и 52 годов.

Остаюсь готовый к услугам и благодарный вам

Лев Толстой.

19 февр. 1903.


Печатается по копировальной книге № 4, лл. 223—224. Впервые опубликовано в газете «Закавказье» 1910, № 270 от 28 ноября.

Семен Спиридонович Эсадзе (ум. 1927) — историк, сотрудник Военно-исторического отдела Тифлисского архива. По поручению В. А. Потто в начале 1903 г. приступил к собиранию архивных материалов для Толстого. Автор очерка «Хаджи-Мурат», напечатанного в газете «Закавказье» 1910, №№ 272—276, и в «Сочинениях Л. Н. Толстого», XVI, изд. «Жизнь для всех», СПб. 1912, стр. 231—248. Некролог см. в сборнике «К столетию Л. Н. Толстого». М. 1928, стр. 29.

В письме от 5 февраля 1903 г. Эсадзе просил Толстого указать, какие архивные материалы его интересуют.


Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений в 90 томах

Похожие книги

Том 3. Невинные рассказы. Сатиры в прозе
Том 3. Невинные рассказы. Сатиры в прозе

Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова-Щедрина, в котором критически использованы опыт и материалы предыдущего издания, осуществляется с учетом новейших достижений советского щедриноведения. Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.Произведения, входящие в этот том, создавались Салтыковым, за исключением юношеской повести «Запутанное дело», вслед за «Губернскими очерками» и первоначально появились в периодических изданиях 1857–1863 годов. Все эти рассказы, очерки, драматические сцены были собраны Салтыковым в две книги: «Невинные рассказы» и «Сатиры в прозе».http://ruslit.traumlibrary.net

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Русская классическая проза
Мелкий бес
Мелкий бес

Герой знаменитого романа Федора Сологуба «Мелкий бес» (1907) провинциальный учитель — верноподданный обыватель — воплотил все пошлое и подлое, что виделось автору в современной ему жизни. В романе изображена душа учителя-садиста Ардальона Передонова на фоне тусклой бессмысленной жизни провинциального города. Зависть, злость и предельный эгоизм довели Передонова до полного бреда и потери реальности.«Этот роман — зеркало, сделанное искусно. Я шлифовал его долго, работал над ним усердно… Ровна поверхность моего зеркала и чист его состав. Многократно измеренное и тщательно проверенное, оно не имеет никакой кривизны. Уродливое и прекрасное отражается в нем одинаково точно». Сологуб.В романе «Мелкий бес» становятся прозрачны дома российских обывателей и пред нами вскрывается все то злое, зловонное и страшное, что свершается внутри их, Передонов, чье имя стало нарицательным для выражения тупости и злобности. Современник автора критик А. Измайлов говорил: «Если бы бесы были прикомандированы к разным местам, то того, который определен к нашей провинции, удивительно постиг Сологуб». О русских мелких бесах писали и другие, и этот роман занимает достойное место в ряду таких знаменитых произведений, как «Записки сумасшедшего» Гоголя, «Двойник» Достоевского, «Красный цветок» Гаршина, «Черный монах» и «Человек в футляре» Чехова…

Федор Кузьмич Сологуб , Фёдор Сологуб

Проза / Русская классическая проза