Читаем Псы Войны 2. Кровь в хрустале (СИ) полностью

Эндин кивнул головой, а капитан продолжал: - Второе. Для защиты Ру и Шевалье не будут привлекаться какие-либо адвокаты и другие юристы, а также не будут сделаны заявления для прессы. Они будут преданы суду военного трибунала. В свою очередь, наше правительство гарантирует, что к ним не будет применена смертная казнь.

При этих словах Роджерс злорадно улыбнулся и на секунду превратился из лощёного пожилого джентльмена в злобного старика. Именно так себе Саймон представлял Дориана Грея, одного из немногих литературных персонажей, которых он помнил со времени обучения в колледже. Он не помнил, кто написал этот роман то ли Диккенс, то ли Конан Дойль, но сюжет ему понравился. Тем временем, Эверар продолжал:

- Третье. В тренировочный лагерь для инспекции будет прикомандирован офицер из службы безопасности. На него будет возложен контроль за использованием оружия на территории лагеря.

- Зачем такие строгости, господин бригадир. Заверяю Вас, что через две-три недели подготовка будет закончена, а лагерь будет свёрнут, - прокомментировал этот пункт полковник Роджерс. Спифф сверкнул глазами и строго произнёс:

- Этого требуют интересы нашей страны. Белмар, поясните ситуацию.

Получив слово, суперинтендант подозрительно посмотрел на начальника разведки и начал рассказывать. За последнее время нашими осведомителями зафиксировано несколько случаев, когда небольшие иностранные суда подходили к нашим берегам и что-то выгружали.

- Ну и что? Контрабандисты есть всюду, - возразил Эндин, желавший уязвить мистера Ху.

- Да, но в пяти случаях это было оружие. В частности, один груз из Кларенса был доставлен в Ваш тренировочный лагерь, мистер Харрис. Это была яхта "Клаудия".

- Откуда Вам это известно, сэр, - холодно спросил Роджерс.

- Нам сообщил некто Мутото. Мне кажется, это Ваш агент, мистер Спифф.

Череп холодно сверкнул:

- Как и Ваш, Белмар. Вы были в курсе этой поставки.

- Да, но не других. По моим подсчётам с того времени корабли с оружием приставали к нашим берегам ещё три раза. Всё оно шло с юга. Мы считаем, что в Зангаро возник центр контрабанды армейским оружием. Мы предполагаем, что за этим стоит группа наёмников, которые свергли красных в Зангаро.

- Полный бред, - тряхнул головой Роджерс. - Ничего не понимаю. Но тогда почему они сами просят оружие?

- Вот это я и хочу понять. А теперь, давайте поговорим начистоту, господа!

- Вы будете ставить мне условия Белмар? - насупив брови произнёс Спифф. Они были очень редкие и седые, поэтому его лицо вместо грозного выражения приобрело немного комический оттенок. Саймон невольно улыбнулся, чем ещё больше рассердил бригадира.

- Никаких условий, - свирепо произнёс он. - Мы защищаем нашу родину, а не решаем какие-то межведомственные вопросы!

- Полно, полно, господин бригадир, - примирительно сказал Белмар. - Я просто хочу сказать, что мне хорошо известно назначение тренировочного лагеря. Там готовят вовсе не охранников, а солдат. Их назначение мне тоже известно - рано или поздно они окажутся в Зангаро!

- Это в интересах нашей страны, - вмешался Эверар, поддерживая шефа. - Коммунистический режим к югу от границы нам совсем не нужен.

- Это верно, капитан, не нужен, но как поведут себя люди Дого, когда всё закончится? Вы уверены, господа, что они не повернут оружие против нас?

- Позвольте Вас успокоить, мистер Белмар, - Роджерс впервые обратился к суперинтенданту по фамилии. - Если наши планы будут реализованы, то все эти солдаты останутся в Зангаро и перетащат свои семьи. Так что мы скорее всего ослабим Дого, а не усилим его.

- Вы удовлетворены, суперинтендант, - лицо бригадира разгладилось и приобрело прежний вид. - Да, почти...

- Что ещё?

- Я хотел бы, чтобы майор Массанта принял участие в Вашем предприятии. Он будет моими ушами и глазами.

-Хорошо, но при одном условии.

- Каком? Вы же теперь, когда мы обо всём договорились, не будете ставить нам палки в колёса?

- Естественно, б. Массанта займётся контрразведкой, а заодно и станет искать источник контрабандного оружия.

- Что же я не против, - сказал Спифф. - Продолжайте, капитан.

Эверар вновь раскрыл свою папку и стал читать:

- Четвёртое. Новая часть не будет считаться частью гвианийской армии и будет использована для военных действий в Зангаро, - капитан скосил глаза на Саймона, который внимательно слушал текст.

- А какова цель использования этих солдат? - спросил Белмар. - Новый переворот?

- Что Вы, сэр! - парировал Роджерс. - Исключительно борьба с коммунистами. Они должны очистить район наших лесоразработок от всяких там бандитов и дезертиров...

- А разве зангарийская армия этого сделать не может?

- У Зангаро нет армии, - пояснил Роджерс. - Только жандармерия. Она немногочисленна и слабо обучена.

- И контролируется наёмниками, - добавил Эндин.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза
Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее