Читаем Птичка для дракона. Улететь и спасти(сь) полностью

— Только бы зала для жертвоприношений оказалась пуста! — прозвенела Линлейт, сохранявшая способность говорить и в облике мухи. Я понимала её опасения — там мог оказаться Грэйлек. Правда, мне самой казалось, что с ним легче справиться, нежели с Тольвейром.

Однако нас ждало кое-что другое, а именно, два пленника, неподвижно лежавших на полу у ритуальной чаши. Мгновенно став человеком, холодея от страха, что мы опоздали, я бросилась к Сигваре и Миэллену, склонилась над ними. Облегчение затопило меня волной, когда я услышала едва заметный шелест дыхания. Живы! Они были ещё живы! Слава пресвятым небесам!

Я попыталась распутать верёвки, связывавшие обоих драконов, но потерпела неудачу. Ни огонь, ни ритуальный нож, валявшийся неподалёку, словно его бросили впопыхах, не помогли.

— Напрасно стараешься, — раздался голос, окативший меня холодом. — Это зачарованные тёмной магией путы, Феолике.

Я медленно обернулась и увидела Тольвейра, стоявшего шагах в десяти от меня. Весь в чёрном, с непокорной прядью вьющихся волос, упавших ему на лоб, дракон выглядел, как обычно. И лишь присмотревшись, я заметила, как он побледнел и осунулся за то короткое время, что мы не виделись. Глаза Тольвейра странно блестели, и, переведя взгляд с меня на пленников, он хрипло рассмеялся.

— Знаешь, эти воспоминания… о них… о прошлой жизни… о тебе… они не оставляют меня. И являются всё чаще и чаще. Это безумие. Но я справлюсь… Что ты так смотришь, Феолике? К людишкам, которые орут снаружи, я послал твоего отца. Я был уверен, что вы явитесь освобождать Сигвару и Миэллена, — Тольвейр снова расхохотался. — О, святая наивность! Неужели ты и правда не подумала о таком варианте? Ладно ты, а жрица? Нет, не отвечай, всё и так ясно, — вдруг он нахмурился, оглядывая залу. — А где твоя подружка Линлейт?

Феи и правда нигде не было видно. Даже жужжания я не слышала.

— Тольвейр, — я поднялась на ноги и с мольбой посмотрела на него. — Может, ты всё-таки одумаешься? Мне бы не хотелось с тобой сражаться. Правда.

Теперь в его чёрных глазах читалась откровенная насмешка.

— Сражаться? Со мной? Феолике, да мне стоит пальцем шевельнуть, как ты упадёшь и начнёшь корчиться в агонии.

— Так шевельни, — я сделала шаг к нему. Меня всю трясло, но гнев и возмущение пересилили страх. — Давай! Убей меня! Наверное, Ти-Амата уже приказала тебе это сделать?

— Ещё нет, — тихо проговорил он.

Ти-Амата. Её трон, искусно составленный из осколков разбитого кристалла, стоял на одинаковом расстоянии от меня и Тольвейра. Но самой Богини не было, и, пожалуй, я предпочла бы никогда её и не видеть.

Шум снаружи усилился, раздался крик Гриндельтракса:

— Да чтоб тебя демоны выпили, проклятый дракон! Молотом тебе по морде!

— Забавно, они до сих пор держатся, — Тольвейр недоуменно вскинул бровь. — Я думал…

Что бы он ни думал, я должна была действовать. Пусть моё сердце и сжималось от страха и муки. Один миг — и я направила руку на Тольвейра, прибегая к волшебству альга Грайзерис. Увы, мой противник был наготове — и закрылся иллюзией щита. По каменному полу, подпрыгивая, покатился чёрный камушек.

— А, вот во что ты хотела меня превратить! — усмехнулся Тольвейр. — Никакой фантазии. Я разочарован, моя дорогая Феолике! Ну, давай, попробуй ещё.

Снова и снова я целилась в него. И всякий раз дракон без труда отражал мои нападения. Сам он в атаку не переходил, и я догадывалась, почему. Вероятно, хотел поиграть, как кошка с мышью. И вскоре Тольвейр подтвердил мою догадку.

— Мне нравится видеть, как ты бьёшься, бьёшься, а всё без толку, — он улыбался, смеялся надо мной, пока я, сцепив зубы, нападала и тут же перемещалась, словно для того, чтобы Тольвейр не ударил в ответ. Оставалось два шага до трона Скользкой Богини, когда снаружи раздались ликующие возгласы лесных жителей:

— Вот они! Летят! Смотрите!

И, перекрывая всё, могучий рёв Гриндельтракса:

— Потомки Невидимого Бога с нами!

Я посмотрела на замершего Тольвейра. Сейчас была моя очередь усмехаться и торжествовать.

— Проклятье! — выругался он, напряжённый, злой, растерянный — и едва успел отразить мою атаку. Но вслед за этим меня окатила волна такой страшной боли, что, даже не вскрикнув, я упала на колени. Перед глазами поплыла вся зала, и словно через туман пробился голос Тольвейра:

— Я не хотел этого, Феолике. Но Богиня всё равно потребует расправы над тобой. Долгой, мучительной и жестокой расправы. А я больше не желаю тебя мучить… я сделаю это быстро… и, может, тогда мне станет легче… Ладно, хватит! — перебил он самого себя. — Довольно… Моя рука не дрогнет!

Сквозь слёзы, застилавшие глаза, я увидела, как Тольвейр зажигает пламя. Я попыталась встать… и увидела Линлейт. Золотой молнией она бросилась на дракона. Стала бить его сияющими крыльями по лицу, и огонь погас.

— Мои глаза! — взвыл он, пытаясь схватить неистовую фею, но она ловко увернулась и опять кинулась на него. — Ты ослепила меня!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы